Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Proximo

Proximo перевод на испанский

415 параллельный перевод
Que fait-on à présent?
¿ Cual es el proximo paso, Peter?
Au prochain Tournoi de la Police, votre père va affronter ce Sanshiro la.
En el proximo Torneo de la Policia vuestro padre se enfrentara a ese Sanshiro.
Déposez-moi à la rue suivante.
Dejeme en el proximo bloque.
A quelle heure est le prochain avion?
¿ A que hora sale el proximo avion?
Je me demande s'il serait très stupide de moi d'imaginer que vous pensez aller à Belgrade dans un proche avenir,
Me pregunto si sería estupido por mi parte imaginar que usted estaba pensando en ir a Belgrado en un futuro proximo.
Quelle est la suite du programme?
Si. ¿ Que es lo proximo?
Désolé, je suis sûr que vous pourrez prendre le prochain vol.
No pude acomodarla en ese vuelo. En el proximo si.
Merci beaucoup et à l'année prochaine.
Gracias. Nos vemos el año proximo.
Prochain épisode :
Proximo Episodio LA CAVERNA DE LOS CRANEOS
Prochain épisode : 1x02 "THE DALEKS" Partie I :
PROXIMO EPISODIO 1X02 "LOS DALEKS"
Si Londres et les ports de le Manche devaient subir d'intenses bombardements nous ne pourrions réaliser le débarquement en France l'an prochain.
Si Londres y sus puertos en el canal sufren un bombardeo intenso tendriamos que renunciar a nuestro plan de pisar Francia el proximo año.
- À vendredi.
Oiga, lo veré el proximo viernes.
Merci. Maintenant le sketch suivant.
Y ahora, el proximo sketch.
Mes recherches nous apprennent que dans un avenir proche le plus puissant des vampires tiendra une réunion spéciale.
Mi investigacion nos dice... que en el futuro proximo... El vampiro mas poderoso llevará a cabo una reunión especial.
Je sais quelle sera la prochaine étape.
Digamos que ya se cual es nuestro proximo paso.
James III, mais si vous voulez revenir l'année prochaine... nous aurons terminé et vous pourrez visiter.
Jaime Iii, pero si quieren regresar el proximo ano, estara terminado y con gusto se lo mostrare.
Vos amis trappistes attendent vos instructions dehors. Il fait froid.
Sus amigos trapenses esperan su proximo mensaje.
Je me demande ce qu'il nous réserve.
Yo me pregunto, que serà lo proximo.
Ensuite, ça sera moi.
EI proximo seré yo.
Le prochain vol pour L.A., quelle porte?
Puerta del proximo avueIo a Los angeles?
Nous pensons que c'est Ia qu'iIs comptent attaquer.
Creemos que este sera el lugar de su proximo ataque.
Bien sûr que non! Elle reviendra cet été. Vous avez fait tant pour elle.
Pues claro que no, volvera el proximo verano..... han hecho maravillas con ella y pronto podrá hacer las cosas... ¿ verdad?
A mardi prochain. En de bonnes mains, crois-moi.
Te vere el proximo jueves A la misma hora, en el mismo lugar
- Et tu es aussi sur la liste. - Moi?
Y si el me atrapa, estoy segura que eres el proximo.
Pour faire face à la montée des charges de ce taudis, il faut constituer un sabbat autonome!
I figura la unica manera que vamos a pagar nuestras cuentas el mes proximo en este basurero. Es ir por delante y hacer lo que dije, que se iniciara a nuestra propia secta.
Ben voyons! Prochain train?
Cuando sale el proximo tren?
Dès qu'on se sera fait un passage, vous descendez directement.
Cuando abramos el sello de aire quiero que vayas por ese pasillo directo al proximo nivel, ¿ sí?
On ne se verra pas l'an prochain, car je jouerai chez les pros.
No voy a verte el proximo año, porque Voy a estar jugando en las ligas mayores
L'an prochain, ils vont miser sur de nouveaux talents, des jeunes.
El proximo año ellos iran con el colegio aspirando a nuevos talentos, jovenes.
Huissier, faites sortir les prisonniers. Affaire suivante.
Alguacil, llevese estos prisioneros, proximo caso.
Je vous paierai pour le mois entier un million de dollars en liquide.
por el proximo mes, yo le pagare....... 1 millon en efectivo.
Tu te fous peut-être de ce qu'on fait avec Marilyn, mais j'aimerais que notre travail figure dans le AD du mois prochain.
Tu podrias no estar interesada en que estamos haciendo Marylin y yo,...... pero nosotros tenemos una gran oportunidad en AD el proximo mes.
Notre prochain numéro se déroule dans une discothèque à la fin de ce siècle.
Nuestro proximo numero se desarrolla en una discoteca... a finales de este siglo.
C'est l'université, l'année prochaine.
Será en la universidad, el proximo año.
Oh, j'avais besoin d'une chauve-souris pour mon prochain tour.
De todas maneras necesitaba un murcielago para el proximo truco. Esto te encantara.
Compris.
OK, dimelo el proximo mes.
Dégage!
No me deje verle hasta el proximo mes!
Je te souhaite de vivre vieux.
Espero verle a usted apagando de un soplo una vela otra vez el proximo año!
C'était les jours heureux, les jours d'insouciance, comme on dit, et pour Ed, la suite logique était d'avoir un marmot.
Esos fueron Ios dias felices, de ingenuidad, como se suele decir y que Ed quisiera un hijo era el proximo paso logico.
"À midi, samedi prochain."
El Sabado proximo a la noche.
Vous avez pris rendez-vous pour mardi?
Tienes hora para el proximo martes.
Tout le monde portera ces revers dans un an.
Judge, todos usarán estas solapas el proximo año.
"Je dédie mon prochain morceau... " à tous les morts-vivants du monde. "Ecoutez le avec beaucoup d'attention."
Y ahora mi proximo numero..., que dara vueltas alrededor del mundo..., y escuchenlo bien...
Nous allons nous rendre à Kasamori Kannon pour prier au lever du soleil.
Estamos subiendo al Kasamori Kannon para rezar en el proximo amanecer.
Vous allez bientôt prêcher la pauvreté et la chasteté.
Supongo que tu proximo sermón sera sobre la pobreza y la castidad.
On a plus qu'à attendre l'été prochain!
Ahora esperemos que vengan el proximo verano.
Eh bien, il y aura des progrès à faire.
Muy bien, comandante, tienes hasta su proximo cumpleanos para obtener ese derecho.
Bref, ce Kyle Troy sera la prochaine... superstar.
Que ese Kyle Troy sea el proximo... bombazo.
- Prochaine affaire.
- El proximo.
Au suivant.
El proximo, muevase.
Ensuite.
el proximo es "muerte en la casa de mi amigo harry".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]