Translate.vc / французский → испанский / Présent
Présent перевод на испанский
21,757 параллельный перевод
La totalité de l'or venant du fort est à présent rangée et prête à partir pour La Havane.
Todo el oro del fuerte está embalado y listo para ser transportado a la Habana.
Pour Nassau, c'est le cas à présent.
Para Nassau, ese momento es ahora.
Car si nous l'avions eu, nous nous confronterions à présent à une force supérieure à la nôtre, le temps serait contre nous, et nous n'aurions aucun moyen d'assurer la libération de Jack.
Porque de haberlo conservado, ahora mismo estaríamos en un enfrentamiento contra una fuerza superior, con el tiempo corriendo en nuestra contra y sin ninguna forma de asegurar la liberación de Jack.
A présent, je me demande si tu es capable de voir au-delà de ce qui est insignifiant ou personnel afin de rester concentré sur ce qui est, à présent, d'une importance cruciale pour nos futurs respectifs,
Ahora, te pregunto si podrás olvidar lo ruin y lo personal y centrarte en lo que ahora es de vital importancia para el futuro de ambos.
Si tu as ne serait-ce qu'un peu d'estime de moi, une once de respect, alors je te prie de me dire la vérité sur ce dont tu es capable à présent.
Si me tienes afecto alguno, si tienes algo de respeto, te pido que me digas la verdad sobre lo que eres capaz de hacer.
Elle est des leurs, à présent.
Ahora, es una de ellos.
Une autre idée de film : un village qu'on croit dans le passé, mais qui est dans le présent.
Otra idea que tengo para una película es sobre una aldea que parece antigua, pero en realidad es moderna.
Messieurs, Jermaine ici présent traînait dans le quartier et dansait dans le cimetière.
Agentes, este negrito ha estado inspeccionando el vecindario y bailando breakdance en el cementerio.
Je suis l'inspecteur Anderson. L'autre officier présent est la commissaire Gibson.
Soy el Sargento Detective Anderson, y el otro oficial de policía presente es la Detective Superintendente Gibson.
- Est également présent...
- ¿ Y también está presente?
Paul Spector, je vous arrête à présent pour le meurtre de Susan Harper, au 16 Thornton Rise,
Paul Spector, Voy arrestarlo... por el asesinato de Susan Harper en el Edificio 16 de Thornton Rise,
À présent, tu sais exactement ce que tu es.
Ahora sabes exactamente lo que eres.
De nos jours, dans le présent, il a déjoué une conspiration :
Aquí, en el presente, descubrió una conspiración : hombres en las sombras que trataban de liberar una plaga sobre el mundo.
Ou le présent, selon le point de vue.
O en el presente, dependiendo de su punto de vista.
... du passé, du présent et du futur...
del pasado, presente y futuro...
Ils sont adultes, à présent.
Pero son adultos ahora.
A présent, il y a un homme dans cette ville qui a besoin d'une coupe de cheveux... Hmm... et bien qu'il connaisse la réputation des deux coiffeurs, il choisit de se faire couper les cheveux par le mauvais coiffeur.
Hay un hombre en este pueblo que necesita un corte... y aunque conoce la reputación de los dos barberos... elige cortarse el cabello con el mal barbero.
À présent, jusqu'à ce qu'elle passe de l'autre côté de façon permanente, elle est limitée à 5 h par semaine. Vous aussi, je suppose?
Ahora, hasta que nos deje y se quede de forma permanente, tiene un límite semanal de cinco horas.
- J'ai relevé quatre erreurs factuelles jusqu'à présent.
Ya encontré cuatro errores.
Prends ta décision en fonction du présent, pas du passé.
Basa tu decisión en el presente, no en el pasado.
À présent, j'aimerais m'adresser à toi. Espèce de pauvre petit lâche.
Y ahora... me gustaría hablar directamente contigo... cobarde triste y patético.
T'es célèbre à présent.
Zorra, acabo de hacerte jodidamente famoso.
Le liant présent est breveté par une marque appelée Cannonz et utilisé seulement pour leurs peintures en aérosol haut de gamme.
El aglutinante presente en esta muestra fue patentado por una marca llamada Cannonz. Y sólo lo usan en sus pinturas en aerosol de alta gama.
Il n'est pas présent sur la scène.
Él está ausente del escenario.
Il aurait 15 ans à présent.
Tendría 15 años de edad ahora.
la découverte légitime et vérifiable... d'ADN extra-terrestre virtuellement présent dans chaque citoyen Américain.
El legítimo y verificable descubrimiento de que hay ADN alienígena prácticamente en cada ciudadano norteamericano.
Les rapports sont plus difficiles à obtenir à présent.
A estas alturas, los informes tardarán en llegar.
Il semble à présent que... nous allons nous éteindre... avec un gémissement... un affreux, assourdissant silence.
Al parecer nos extinguiremos en un clamor silencioso, aterrador y ensordecedor.
Je suis chez moi sur Terre à présent.
La Tierra es mi hogar ahora.
Je te déconseille d'être présent quand ce jour viendra.
Y no te conviene estar aquí cuando llegue ese día.
Eh bien, tu as toute mon attention, à présent.
Bueno, lograste acaparar toda mi atención.
Je dois retourner chez moi à présent.
Tengo que ir a casa ahora.
Et même quand il était présent, il avait toujours des projets d'amélioration de la maison.
Incluso cuando papá estaba, se la pasaba trabajando en la casa.
C'est quelque chose qui a toujours été présent dans ce personnage.
Es algo que existe en el personaje desde sus comienzos.
La semaine, il était peu présent.
Así que, durante la semana, no lo veíamos mucho.
À présent...
Ahora...
- Combien d'enfants, à présent?
- ¿ Cuántos niños, ahora?
"Si on provoquait un désaccord entre le présent et le passé..."
"si damos pauta a una pelea entre el presente y el pasado..."
M. Amberson ici présent a plutôt bien répondu à votre question littéraire.
El Sr. Amberson aquí ha tenido una muy buena respuesta a su pregunta literaria.
Serez-vous présent demain?
¿ Le gustaría regresar mañana?
Comme votre journal l'a rapporté, M. Wolkowska effectuera sa peine complète, dès à présent.
Como informó su propio periódico, el Sr. Wolkowska cumplirá toda la condena, con efecto inmediato.
Tu es vraiment l'une d'entre eux à présent?
Jesús, ¿ de verdad eres uno de ellos, no?
Je pense que vous pouvez l'imaginer à présent.
Creo que puedes imaginarlo ahora.
107 mais The Book Ninja vient de répondre présent et Les Doubles Négatifs ont dit qu'ils ne venaient pas pas.
107, pero The Book Ninja acaba de responder, y The Double Negatives dicen que no no vienen.
Merci. On s'occupe de tout à présent.
Nos encargaremos desde aquí.
Te rappelles-tu, à présent?
CARGAR NARRATIVA ¿ Ahora te acuerdas, Teddy?
Ce que je veux, c'est pas penser à l'avenir ou au passé, mais vivre... l'instant présent.
Lo único que quiero es no mirar hacia adelante ni hacia atrás. Sólo quiero estar en este momento.
Ça, c'est le présent.
Este es el presente.
Mais tu dois faire tes devoirs toi-même à présent.
Pero vas a tener que empezar a hacer tu propia tarea de ahora en adelante.
On vit l'instant présent.
- un fin de semana varonil. - Disfrutemos el momento.
Eh bien, on a une excellente nouvelle dans le présent.
Bueno, tenemos noticias estupendas aquí en el presente.