Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Puzzle

Puzzle перевод на испанский

1,683 параллельный перевод
Strahm a émis l'hypothèse que Puzzle aurait un autre complice, à part Amanda Young.
El agente Strahm teorizaba la posibilidad de un cómplice adicional de Jigsaw, aparte de Amanda Young.
Ça a commencé quand on a su que John était Puzzle.
Comenzó cuando John fue identificado como el asesino Jigsaw.
Au bout du compte, les pièces du puzzle s'assembleront... et tout sera clair.
Así que al final, todas las piezas encajarán y será todo claro.
Puzzle te met à l'épreuve!
Esto es solo para ti.
Comme un puzzle?
¿ Es como un rompecabezas?
Et s'il ne mettait pas les pièces du puzzle ensemble, c'est que je crois juste qu'il ne s'en souciait pas.
Y si él no se daba cuenta de esas cosas me hace pensar que no le importaba.
J'essaie de résoudre un puzzle avec seulement quelques piéces.
Siento que estoy tratando de armar un rompecabezas con pocas piezas.
C'est une boîte puzzle vénitienne.
Es una caja de rompecabezas veneciana.
Tu ne peux pas ouvrir un mail sans faire un puzzle.
No podías abrir un e-mail sin resolver primero un rompecabezas.
Non, c'est un puzzle qu'il faut résoudre avant la fin du décompte.
No, debemos resolver este rompecabezas antes de que se acabe el tiempo.
Je devais résoudre le puzzle.
Quien me lo haya mandado quería que resolviera el acertijo.
Une autre pièce du puzzle.
Otra pieza del rompecabezas.
je crois qu'en reconstituant le puzzle, on peut trouver l'endroit où il les retenait.
Creo que con un poco de investigación sabremos dónde las tuvo encerradas.
Je sais pas, je... j'essaie de tout faire passer par moi.
Yo no sé cómo... Estoy tratando de armar el puzzle.
Je dis que parfois, les pièces d'un puzzle ne s'emboîtent pas.
Estoy diciendo que a veces las piezas del rompecabezas no encajan.
Mais c'était en morceaux. J'arrivais pas à faire le puzzle.
Pero había todos esos fragmentos, no podía unirlos.
- Mes souvenirs sont en pièces, - j'arrive pas à faire le puzzle.
- Mis recuerdos están por todas partes, fragmentos, piezas que no podía unir.
Tu étais une pièce du puzzle, mais j'ignore laquelle.
Eres parte del rompecabezas... Pero no sé cuál.
Peu importe l'étendue de vos mensonges. Votre propre équipe rassemble les pièces du puzzle.
No importa que sigas mintiendo, tu propio equipo ya ha unido todas las piezas.
Assemble le puzzle.
Una las piezas.
Je ne sais pas quelle place cela a dans ton puzzle mais c'était sur ses membres supérieurs et dans son système respiratoire.
Oh, no se como encaja esto en tu puzzle, pero esto estaba en sus extremidades superiores y atravesaba su sistema respiratorio.
Ne t'inquiète pas, je suis sûr que tes gars emboîteront bien les pièces du puzzle.
Y no me preocupa, estoy seguro de que tu gente eventualmete pondrá juntas las piezas faltantes.
De ce que j'ai entendu, ça va ressembler à un puzzle.
Es que parece un puzzle o algo
Je commence à recomposer le puzzle.
¿ Es eso? Estoy empezando a encajar las piezas, Tyra.
En réalité, il ne manquait qu'une pièce au puzzle.
- En realidad sólo falta una pieza del rompecabezas.
J'ai... un nouveau puzzle pour vous.
Tengo un nuevo rompecabezas para que resuelvas.
J'ai un nouveau puzzle pour vous.
Tengo un nuevo rompecabezas para ti.
L'équipe qui aura récolté le plus de pièces du puzzle d'ici 19 h, sera le vainqueur.
Aquel equipo que recoja la mayor cantidad de piezas para las 7 : 00 pm será el ganador.
Ca peut être une pièce du puzzle.
Puede ser una pieza del rompecabezas.
Non, c'est un puzzle.
No, es un puzzle.
Regarde, c'est... c'est un puzzle.
Mira, es... es un acertijo.
Oui, mort ou tué par son ami je l'ai vu dans une vision mais je n'ai vu qu'une partie du puzzle ce n'est pas exactement l'histoire que Ryan a raconté?
Sí. Muerto o asesinado por su amigo. Lo vi en una visión, pero sólo conseguí un trozo de la historia.
On passe des mois sur le puzzle. - Il manque toujours une pièce.
Pasas un mes juntando a la víctima y siempre falta alguna pieza.
Il y a beaucoup de pièces à ce puzzle, Jethro.
Hay demasiadas partes en este rompecabezas, Jethro.
Ce n'est pas un puzzle. Un jeu?
- No es un rompecabezas, Duck.
Ryan a été le premier à rassembler les pièces du puzzle.
Ryan fue el primer tipo para ponerlo todo junto.
Il doit me manquer une pièce du puzzle.
Tiene que haber una pieza del rompecabezas que no puedo ver.
Pour la pièce du puzzle qui te manque, un agent du ATF, que vous avez énervé, a envoyé un dossier à Darby.
Y esa pieza del rompecabezas que no podías ver... es algún agente de la ATF al que tus chicos enojaron le envió a Darby un archivo.
Paige et Coop font un puzzle.
Paige y Coop están haciendo un puzzle.
- Oui, monsieur. La dernière pièce du puzzle a enfin été placée.
Sí, Sr. La pieza final del rompecabezas finalmente está en su lugar.
Enfin, c'est comme un puzzle.
Sí. O sea, es como un puzzle.
Pendant que Kogo et toi étiez à la chasse au trésor, j'ai pu observer la pièce maîtresse du puzzle :
Mientras que tú y Kogo han estado cazando tesoros, yo he estado tras la pieza más valiosa del rompecabezas : Heaven.
Puzzle-bot!
¡ Puzzle-bot!
Puzzle-bot, à l'attaque.
Puzzle-bots, enfrentados.
Il faudra réunir toutes les pièces du puzzle avant qu'ils emmènent ce truc loin d'ici.
Sí, quería atar todos los cabos sueltos antes de tomar el camino a la base.
Mais vous n'avez pas su rassembler les pièces du puzzle.
Pero simplemente no pudo acomodar todas las piezas juntas.
J'ai ce puzzle.
Yo tengo ese puzzle.
J'avais le sentiment que toutes les pièces du puzzle s'agençaient parfaitement.
Parecía que las últimas piezas del rompecabezas estaban finalmente juntándose.
T'es le dernier morceau du puzzle, mon pote.
Tugg, tú eres la última pieza del rompecabezas.
Ne pensons plus à la partie où elle vole. Ceci est un puzzle.
Saben, es como un rompecabezas.
- Je n'abandonne jamais un puzzle.
Bueno, creo que no puedo dejar sin resolver un acertijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]