Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Qualifications

Qualifications перевод на испанский

411 параллельный перевод
Quelles sont leurs qualifications?
Bueno, ¿ cuales son sus cualidades?
Je vous ai exposé mes qualifications avec soin et je vous saurais gré de me répondre au plus vite.
Creo haber indicado con precisión mis cualidades... y apreciaría su consideración y respuesta inmediata. Atentamente.
Vous ignorez mes qualifications.
Pero ni siquiera sabe mis aptitudes.
Mes seules qualifications sont celles-ci : la nuit est orageuse, je ne suis pas marié et je suis médecin.
Les diré que mis únicas credenciales son estas : es una noche de tormenta, no tengo esposa y, además, soy el médico que ha venido.
Quand j'aurai bu mon café, on discutera de vos qualifications, et je prendrai ma décision.
Bien, después de tomar mi café, discutiremos tus aptitudes y entonces decidiré.
Eliminée aux qualifications à Indianapolis.
Eliminado en los entrenamientos en Indianápolis.
Ici Ted Husing en direct du 5e jour des qualifications ici à Indianapolis.
Aquí Ted Husing en directo en el quinto día de las calificaciones en Indianápolis.
Demain marque le dernier jour de qualifications et la tension monte.
Mañana es el último día de las calificaciones y la tensión crece.
Ses qualifications sont mises en question.
Sus aptitudes han sido cuestionadas.
Ses qualifications ne concernent que moi, car il n'est responsable qu'envers moi.
Sus aptitudes son asunto mío... ya que él sólo me rinde cuentas a mí.
Quelles sont vos qualifications?
¿ Cuál es su cualificación?
Mlle Partridge, nous allons présenter les qualifications de M. Harkness lors de la réunion.
Miss Partridge, discutiremos las aptitudes de Mr. Harkness en la Junta.
Je serais très heureux de présenter à Mlle Partridge mes qualifications.
Estaría encantado de decirle a Miss Partridge mis cualificaciones.
Parce que vos qualifications pourraient nous être utiles.
Porque creo que reúne cualidades que pueden sernos de gran utilidad.
Mes qualifications?
¿ Cualidades?
Ça a pris du temps pour vous trouver. Il n'y a pas beaucoup de gens avec vos qualifications.
Pero nos costó mucho encontrarla, hay pocas personas que reúnan sus cualidades.
Nous devons améliorer nos compétences. Acquérir des... qualifications.
Obtener esas... aptitudes.
- Le temps n'est pas de votre côté. Mais vous avez des qualifications.
El tiempo no está de su parte, pero tiene ciertas cualidades.
Ses qualifications ont été réfutées par ses supérieurs et son arrogance est tout à fait inadmissible à mes yeux.
Cuyas calificaciones ya fueron refutadas por sus superiores y cuya rebeldía me parece intolerable.
Il n'y a pas tant d'emplois pour un homme de tes qualifications.
No hay muchos empleos propios... para personas de tus conocimientos.
Quelles qualifications?
¿ Qué conocimientos?
- Il n'a pas ses qualifications...
Perdone, señor, pero por el momento él no esta especializado.
M. le président, messieurs les sénateurs... J'ai ici i5 pages que j'ai écrites hier soir... pour expliquer mes qualifications.
Sr. presidente, senadores... tengo aquí 15 páginas que escribí anoche... para explicar mis cualificaciones.
Je n'ai peut-être pas été bien informé, maisjïgnorais... que le sabotage était l'une des qualifications que vous recherchiez.
No estaba informado, senador... de que el sabotaje era una de las aptitudes que buscaba.
Ses notes, ses recommandations et ses qualifications sont excellentes.
En nada. Sus notas, sus recomendaciones y aptitudes son excelentes.
Oui, bien sûr monsieur, nous n'avons aucun désir d'interférer dans vos affaires, mais euh, l'Administrateur de la ville semble avoir toutes les qualifications.
Sí, por supuesto, señor, hemos ningún deseo de interferir en sus asuntos, pero eh, el Administrador de la Ciudad de Parece que todas las cualificaciones.
Je tente d'établir les qualifications du témoin.
Intento establecer que el testigo es válido.
On se questionnait sur les qualifications de nos candidates.
Estábamos analizando las aptitudes de nuestras postulantas.
Nous regardons vos qualifications...
Reunimos sus méritos profesionales...
Plus rapide que Stoddard aux qualifications, Jean-Pierre Sarti.
Aun más rápido que Stoddard en la práctica, fue el francés, Jean-Pierre Sarti.
Je n'avais pas vraiment les qualifications pour ce poste.
Mis calificaciones en la universidad dejaban bastante que desear.
- Je dois noter vos qualifications.
- Tengo que apuntar sus datos.
Quelles sont vos qualifications?
¿ Cuáles son tus calificaciones?
Vous connaissez bien leurs qualifications grâce à leurs publications...
Todos conocemos sus eminentes calificaciones...
En qualifications.
Sobre todo en preliminares.
Des capacités supérieures sont plus utiles que des qualifications.
No es la primera vez que la capacidad superior ha probado ser más valiosa que las credenciales profesionales.
Quelles qualifications particulières avez-vous?
Qué calificaciones especiales tiene usted?
Je veux quelqu'un avec les mêmes qualifications.
Quiero a alguien con la misma cualificación.
Mais qu elles qualifications particulières avez-vous?
Pero ¿ qué calificaciones especiales tiene?
Oui, mais quelles qualifications avez-vous?
Sí, pero ¿ qué preparación tiene?
Oui, il suffit de justifier de certaines qualifications.
Sí. Tienes que demostrar tus cualificaciones para obtenerlo.
Mais de quelles références, de quelles qualifications pouvez-vous justifier?
Pero, ¿ teneis referencias o cualificaciones que me podais mostrar?
Miss Sandstone, après avoir examiné vos qualifications, M. Marble et moi pensons que vous n'êtes pas exactement la personne qui conviendrait pour ce travail.
Bien, Srta. Sandstone... después de echar un vistazo a su curriculum mi marido y yo hemos decidido que usted no es exactamente lo que andamos buscando para el trabajo.
Il n'a pas les qualifications requises que nous aimerions qu'il possède pour exercer.
No está suficientemente preparado... del modo que nos gustaría a nosotros.
Little David a combattu toute la saison. White Lightning a dû passer les qualifications.
Tu "Dave" lleva peleando por todo el condado toda la temporada... y "Relámpago blanco" sólo ha peleado durante las clasificatorias.
Pour que vous puissiez juger de mes qualifications et sincérité, j'ai prévu une petite démonstration qui devrait se produire au moment même où je vous parle.
Para demostrar mi pericia y mi sinceridad... he preparado una pequeña demostración... que debería ocurrir mientras hablamos.
Jane a remporté les qualifications. Deuxième en 1998, elle était en tête l'année dernière, mais elle a eu une fuite.
Janie es la ganadora de este año en Watkins Glen, y obtuvo el segundo puesto en 1998 y el año pasado iba segunda hasta que quedó descalificada por problemas técnicos.
Les nom et qualifications de celui qui le conduira, et la preuve que ce test ne fera courir aucun danger à la petite.
Quién lo hará, su currículum y si hay alguna posibilidad de que la niña corra peligro.
Votre historique de travail, qualifications petites bizarreries, même vos histoires sexuelles.
Tu historial de trabajo, calificaciones todas tus pequeñas manías, inclusive tu historial sexual.
Je ne discute pas ses qualifications.
No cuestiono su capacidad.
Vos trois syndicats unis vous appellent à la lutte! Contre les cadences! Contre les qualifications!
¡ Los tres sindicatos unidos los convocamos a la lucha contra los riesgos, contra las políticas, a la lucha por la salud, para ganar más sueldo, para tener más tiempo a disposición, para poder estar con sus hijos y con sus esposas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]