Translate.vc / французский → испанский / Queremos
Queremos перевод на испанский
32,573 параллельный перевод
On n'obtient pas toujours ce qu'on veut.
A veces no conseguimos lo que queremos.
On veut juste... te ramener à la maison.
Nosotros sólo... Queremos llevarte a casa.
Écoute, mon gars, si on vote pour lui, ça veut juste dire qu'on veut aller au tapis, alors laissons nous aller au tapis.
Escucha, si votamos por él, eso solo significa que queremos hundirnos. Pues hundámonos.
Ou, si on veut être moins crétin, on l'appelle Bar à dessert.
O, si queremos ser menos douchey, Lo llamamos Dessert Bar.
Tout ce que nous voulons, c'est utiliser la salle de lavage... maison de 2 des 3 brins originaux de E. coli.
Todo lo que queremos hacer es utilizar la sala de plato... Hogar de dos de las tres cadenas originales de E. coli.
Pas avant qu'on ait ce qu'on veut.
No es hasta que consigamos lo que queremos.
Des secrets qu'on dissimule, avec lesquels on vous fait chanter? Même quand vous n'avez rien fait à personne?
¿ Secretos que no queremos que nadie sepa, cosas que otras personas podrían saber y con las que te chantajean a pesar de que tú personalmente no les hayas hecho nada?
Nous devrions simplement lancer une déclaration qui dit que nous nous soucions de chacun et que nous avons essayé, mais nous deux devrions nous concentrer en travaillant pour le pays, et nous restons des amis proches et se souhaiter le bien l'un à l'autre, ce genre de chose.
Simplemente deberíamos hacer pública una declaración que diga que de verdad nos queremos y que lo hemos intentado, pero que los dos deberíamos concentrarnos en trabajar por el país, y que seguimos siendo buenos amigos y nos deseamos lo mejor, ese tipo de cosas.
Je ne suis pas sûr qu'on le veuille.
No estoy seguro de que queremos.
Personne dans la rue ne doit savoir que l'on va agir.
No queremos a nadie en la calle que sepa que estamos por delante en esto.
Nous ne voulons pas vous blesser, mais on abordera votre bateau.
No queremos hacerles daño, pero abordaremos su barco.
- On veut du gâteau!
- ¡ Queremos la tarta! - Ya llega.
Si on veut rester une destination touristique d'envergure, il ne faut pas abaisser nos critères.
Si queremos seguir siendo un destino turístico de primera, no podemos bajar el listón.
- On t'aime, Rory.
- Te queremos, Rory.
Oui, on... veut ça.
Sí, nosotros... queremos esto.
On ne veut pas ça.
Nosotros no queremos esto.
On veut qu'elle soit retirée.
Es difamatorias, y queremos que bajado.
On veut voler un bureau.
Queremos robar una oficina.
Nous examinerons son ordinateur, alors.
Vamos queremos echar un vistazo a su ordenador, a continuación.
Vous essayez de nous faire croire...
Y la versión que nosotros queremos creer...
( rires étouffés ) est nous sûr nous voulons espionner des coéquipiers?
¿ Estamos seguros de que queremos espiar a sus compañeros de equipo?
On veut que les grands jurés vous voient à l'entrée et à la sortie.
Queremos que los miembros del gran jurado te vean allí cuando entren y salgan.
C'est le but.
Sí. Es lo que queremos.
On ne t'aime pas!
¡ No te queremos!
Je pense que tu dois lui dire la vérité. Qu'on est ensemble, qu'on s'aime et que c'est comme ça.
Creo que tienes que decirle la verdad, Norma, que estamos juntos, que nos queremos y que eso no va a cambiar.
On ne va pas les garder sur le dos.
No queremos cargar con ellos, ¿ verdad?
Si nous voulons l'engager... on a besoin de sang mortel, donné de bon cœur.
Si queremos contratarlo a él, necesitamos sangre de un mortal, cedida voluntariamente.
Il ne faut pas les alerter.
No queremos cabrearlos.
Tu te rappelles que notre psy nous a dit d'être plus direct quand on veut quelque chose?
Recuerde cómo nuestra terapeuta dice que debemos ser más directa - Con lo que queremos?
On veut pas de pizzas!
¡ No queremos ninguna maldita pizza!
On veut un hélico!
¡ Queremos un helicóptero!
Nous voulons que ça marche.
Queremos que esto funcione.
On veut te garder occupé.
queremos mantenerte ocupado.
Et on va s'assurer que vous ne reveniez jamais.
Y queremos asegurarnos nunca vuelvas.
On veut la ramener à la maison.
Queremos llevárnosla a casa.
On veut l'argent maintenant.
Queremos el dinero ahora.
Ton père et moi t'aimons et nous ferons tout pour garder cette famille unie.
Tu padre y yo te queremos y haremos lo que sea para mantener unida a esta familia.
Les gars, on ne veut pas d'ennuis.
Oye, no queremos ningún problema.
- Pas besoin d'en faire trop.
- No queremos pasarnos.
- Ni d'avoir l'air malade.
- Tampoco queremos parecer enfermos.
C'est bien ici, mais nous voulons combiner ces deux idées.
Aquí está bien, pero queremos combinar estas dos ideas.
Tout le monde veut gagner.
Todos queremos ganar.
On veut tous aider. Et on aurait pu.
Bueno, todos queremos ayudar.
On veut juste être sûr qu'Alecia ne l'ait pas, car à moins d'une épreuve très facile, je doute qu'on gagne.
Solo queremos asegurarnos de que Alecia no lo tenga, porque a menos que el desafío sea muy fácil, no veo cómo vamos a ganarlo.
J'ai confiance, tout va marcher comme on le souhaite.
Estoy confiada en que esto resultará de la forma que queremos.
Si l'on veut sortir Neal ou Aubry, on peut diviser les votes et aller de l'avant en tant qu'Intelligence.
Si queremos fuera a Neal o a Aubry, podemos dividir los votos y avanzar con inteligencia.
On a une invention et on veut avancer.
Tenemos una invención y queremos seguir adelante.
On est venus avec quatre bébés et on veut repartir avec...
Llegamos aquí con cuatro bebés y queremos irnos con...
- On veut juste...
Bueno, solo queremos...
On veut tous cela.
Todos lo queremos.
On voudrait juste voir Maxine.
Sólo queremos ver a Maxine.