Translate.vc / французский → испанский / Quito
Quito перевод на испанский
1,503 параллельный перевод
Je ne m'en suis jamais séparée.
Nunca me la quito.
Quand j'enlève mon maquillage, je perds tous mes moyens.
Me quito la pintura y me quito la fuerza.
Mais avec une promotion spéciale, j'en retire 4 et je vous les fais pour juste un billet.
Pero como promoción especial. Le quito 40 y lo dejo por 10.
- Bon, je sors de ton chemin. - Non Fred!
- bueno, me quito de tu camino..
J'essaie de me changer les idées et prendre du recul.
Imagino que me lo quito de la cabeza. Un respiro. Tengo alguna perspectiva...
J'ai divisé le photo en segments, enlevé le déguisement et econstruit l'image d'origine à l'aide des normes physiques masculines.
Segmento la foto, le quito el disfraz y reconstruyo la imagen a partir de rasgos físicos masculinos.
- J'enlève le graffiti
- Quito un graffiti.
Qu'est-ce qui va se passer si j'enlève mon imper?
¿ Qué voy a hacer? ¿ Qué va a pasar si me quito el tapado?
Elle ne l'a jamais quitté.
Ella nunca se lo quito.
Je dois laisser mon doigt dans cette artère.
Femoral perforada. Si quito el dedo se descontrolará.
J'allais juste enlever mes lentilles.
- Me quito los lentes de contacto.
Il les a pris.
Me los quito.
Noms et adresses... Et on ne parle plus de peine de mort.
Nombres y direcciones y quito la pena de muerte.
Seulement quand je coupe.
Sólo cuando corto. Cuando hablo con un cliente, me las quito.
Si je lui enlève ses CB... c'est ceinture pendant un bail.
Mi esposa compra, y si le quito las tarjetas de crédito no hay sexo.
Je lui tire mon chapeau.
Oye, me quito el sombrero ante él.
Je sais que d'après le scénario, il est en apesanteur, mais voyez ce que ça donne si j'enlève le mot "apesanteur".
Miren, sé que dice que no tiene peso en el guión. Pero, miren lo que ocurre cuando quito "sin peso" del guión.
- D'accord, M. l'agent, je circule.
- Está bien oficial, ya me quito de aqui.
Je te tire mon pantalon.
Me quito los pantalones ante tí.
Quand je vais me coucher le soir, je fais 4 choses... J'enlève mes vêtements, me glisse sous les draps, me met sur le côté gauche, et présente mon cul.
Cuando me voy a la cama por las noches, hago 4 cosas me quito la bata, me deslizo debajo de las sábanas me volteo hacia la izquierda, y le pego mi trasero.
J'enlève mon alliance pour appeler Pam. Kelly, voilà Pam.
Me quito el anillo para llamar a Pam.
J'enlève mon alliance... parce qu'elle me rappelle que je t'ai fait défaut.
Me quito el anillo porque me recuerda cuánto te he fallado.
Bon d'accord, je le retire.
Bien, de acuerdo, me lo quito.
Quel est le rapport? C'est juste une chemise.
Bien, soy fisicoculturista, así que me quito la camisa.
Ne jamais l'enlever après une victoire.
Nunca me la quito después de ganar.
Ne jamais l'enlever.
Nunca me la quito.
- Je te surveille.
- ¡ No te quito el ojo!
Il m'a envoyee sur les roses.
El tipo me quito de su traje como si fuera una pulga.
- Je vais le mordre.
- Te lo quito a mordidas.
J " enIéve Ie couvercle et elle se penche par-dessus Ie canapé pour sentir, et sa robe...
Me quito el cobertor, y ella se recuesta sobre el sofá para oler las cosas, y su bata un poco...
- Comment ça s'enlève?
¿ Cómo te lo quito?
Mais j'ai bien peur que le gouvernement nous sucre nos subventions.
Pero lo siento mucho, el gobierno nos quito los fondos
Mon domaine, c'est les cigarettes.
Lo siento, sólo quito el cigarrillo.
Taxi jusque Home House, je l'ai déshabillée, ai sucé ses pieds et on a baisé.
Volvemos a Home House, le quito la ropa... le chupo sus pulgares y cogemos.
J'enlève la chaîne et après je m'en vais.
Me quito la cadena y me voy.
Calme-toi. J'enlève la chaîne et je pars.
Me quito las cadenas y me voy.
Je ne partirai pas. Enlevez cette photo ou je le ferai moi-meme.
No me voy O quita la foto o la quito yo
Je renonce au titre d'amoureux...
Ahora me quito el sombrero de pretendiente,...
- Parce qu'il te les a pris.
- Porque él te los quito.
La magie qu'elle m'a prise a interpellé l'étincelle d'humanité qui était encore en elle.
De todas formas, la magia que me quito... le devolvió la chispa de humanidad que había perdido.
Et si je retirais aussi ses pouvoirs?
¿ Por qué no le quito sus poderes como a Cole?
Et si j'enlevais le haut?
¿ Te ayudaría si me quito la parte de arriba?
Comment t'enlèves du sang sur du daim blanc?
- ¿ Cómo quito la sangre del ante?
Combien de gardes je te mets pour le mois prochain?
¿ Cuántos turnos te quito para el mes que viene?
Je vais y réfléchir. En enlevant mon pantalon.
Deja que lo piense, ¡ mientras me quito los pantalones!
- T'as pas l'air bien. - Je suis pas bien. Et dans l'autre équipe, nous avons Rory Gilmore et Paris Geller.
Busco a un hombre con el que tú saldrías... le quito 17 años de su edad y lo imagino... con un uniforme escolar y una gorra de los Yankees.
- De quoi tu parles?
Me quito ya las bragas de la suerte tengo de conocerte.
- Je pose 3.
- Le quito al uno... 282 - Me llevo tres...
Je l'enlève jamais.
Muy bonitos. Nunca me lo quito.
Ça te dérange pas si j'enlève mon haut?
¿ Te molesta si me quito la camisa?
- Je ne veux pas...
Estoy buscando a alguien... para... rescatarlo. - No te quito tu tiempo...