Translate.vc / французский → испанский / Resto
Resto перевод на испанский
35,940 параллельный перевод
Considérez cet argent comme un dépôt non remboursable. Accordez-moi une chance de vous donner le reste.
Tome ese millón como una inicial no re-embolsable y deme la oportunidad de traer el resto.
Tu prends les fringues de Violet, je prendrai le reste de ses affaires.
Tú coge la ropa de Violet, yo cogeré el resto de sus cosas.
On va amener ces trucs dans la voiture, et on reviendra pour le reste des vêtements de Violet.
Vale, vamos a llevar esto al coche y luego volveré a por el resto de la ropa de Violet.
J'espère que tu écris à Charlene et au reste de son équipe de catch de ne jamais revenir dans notre bar.
Espero que le estés escribiendo a Charlene y al resto de su grupo de pressing catch para que nunca vuelvan a nuestro bar.
Suis-le toute la journée.
Síguelo el resto del día.
Il n'y a pas de meilleur symbole d'amour que deux personnes qui ont décidé de passer le reste de leur vie ensemble.
No hay mayor símbolo del amor de dos personas que han tomado la decisión de pasar el resto de sus vidas juntos.
Je vais vérifier le reste de la maison.
Yo echaré un vistazo al resto de la casa.
On me connaît comme assistant scientifique. Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
Mais je pensais le reste.
Pero el resto lo dije en serio.
Nous va devoir couper l'ouverture pour obtenir le reste.
Tenemos que abrirle para llegar hasta el resto.
Vous avez bu le reste du poison.
Bebiste el resto del veneno.
Il lutte comme nous tous.
Earn está tratando igual que el resto de nosotros.
Donnez-moi un... paquet de cigares et je paye le plein de ma caisse aussi.
Dame un paquete de Swishers y el resto en el surtidor cinco.
Un petit resto en ville où je vais.
¿ Qué es eso?
Garons-nous au resto.
Deberíamos ir a un parking.
Et si vous mangez dans ce resto, je viendrai vous prévenir de vous déplacer.
Esos son mi gente. Y si comes en el restaurante que hay por ahí iré y te avisaré si tienes que mover el coche rápido.
Cece, je crie! Je crie! - On ne peut pas jouer!
Sé que si se pierde la boda de su hija, se va a arrepentir el resto de su vida.
Elle a aimé le rodéo, et détesté tout le reste.
Le encantó el rodeo. Odió el resto.
Allume-le, le reste se fera tout seul.
Préndelo y hará el resto.
Je vais chercher les classeurs.
Traeré las carpetas y el resto de las cosas.
- Et le reste de votre famille?
- ¿ Qué hay del resto de su familia?
Tant que vous croirez en vous-mêmes, tant que vous vous entraiderez et veillerez les unes sur les autres, vous vous débrouillerez toujours.
Y mientras creíais en vosotras mismas y os cuidéis y tengáis cuidado, el resto ya lo iréis viendo.
Tu dois rentrer chez toi pour la journée.
Tienes que irte a casa para el resto del día.
Le reste, c'est des petites maisons.
El resto son casas pequeñas. Aquí, aquí y en las afueras.
Frankie, distribue les T-shirts.
Frankie, coge el resto de camisetas. Repártelas.
Mais le reste est...
Pero el resto...
Je sais très bien que vous avez refusé toutes les autres interviews.
Bueno, sé de buena tinta que has rechazado al resto.
Vous voyez ce bleu? Ce qui a fait tomber ça est plus froid que tout ce qu'il y a dans la pièce.
Lo que hiciera que el mueble se viniera abajo está más frío que el resto de la habitación.
On va tuer les échangeurs de corps qui restent et tout ça, c'est top secret, ce n'est pas officiel.
¿ Sabes qué? Ellos no pueden arrestarme. Así que vamos a matar al resto de esos tipos cambia-cuerpos y todo es super secreto.
Vous êtes là : "Attends, où était le reste du couloir?"
Piensas : "¿ Dónde está el resto del pasillo?".
Je crois fermement que des hommes comme Daniel Cullen et Peter Lewis ont leur place dans de petites cellules où ils peuvent vivre leurs vies comme des ratés, au lieu de mourir en pensant avoir accompli quelque chose.
Creo que los hombres como Daniel Cullen y Peter Lewis deben vivir encerrados en celdas donde puedan vivir el resto de su vida como fracasos en lugar de morir pensando que han logrado algo.
Nous, on réexaminera les indices par le prisme de Brian comme le cheval de Troie.
El resto de nosotros debemos volver a ver las pruebas bajo el prisma de que Brian era el caballo de Troya.
Bien, transmets ça à l'équipe et à la police.
Bien. Informa de eso al resto del equipo y a la policía, por favor.
Mais si vous le relâchez, il passera sa vie comme un raté. Ce n'est pas ce que vous voulez?
Pero si le sueltas, tendrá que vivir el resto de su vida como un fracasado. ¿ No es eso lo que quieres en realidad?
Le reste, rien à foutre.
El resto, nada a la mierda.
Je ne me rappelle presque plus du reste de la soirée.
Casi no recuerdo el resto de esa tarde.
Je ne passerai pas le reste de ma vie à m'enfuir.
No voy a pasar el resto de mi vida huyendo.
Il m'a laissé avec le reste de ma stupide vie, n'est-ce pas?
Me dejó con el resto de mi estúpida vida, ¿ verdad?
Vous ne voulez pas rester dans le coin, pour le compléter?
¿ No querrías quedarte por aquí para rellenar el resto?
Donc, nous continuons de suivre ces tatouages jusqu'à ce qu'on découvre le reste des sources.
Entonces, continuemos siguiendo estos tatuajes hasta que localicemos al resto de las fuentes.
C'est pour ça que t'es posé, pourquoi tu n'es pas au plus bas comme le reste d'entre nous, regardant nos enregistrement avec lui.
Es por eso por lo que en conjunto, por qué tú todavía no bajaste al sótano con el resto de nosotros, a ver nuestras cintas de juegos con él.
Tout le reste a l'air stable.
Todo el resto parece estable.
Cadmus croit qu'on est supérieurs au reste du monde, qu'on va se retirer seuls, dans nos propres villes, à attendre qu'ils nous y cueillent.
Bueno, Cadmus piensa que estamos por encima del resto del mundo, que nos retiraremos a nuestras ciudades esperando a que vengan por nosotros.
C'est triste pour les autres, n'empêche.
Lástima por el resto.
Il est si bien proportionné.
Tan proporcionados con el resto de él.
Je ne sais pas épeler le reste
No sé cómo deletrear el resto
Où est le reste?
¿ Y el resto?
Bienvenue, Julian et sa famille au... dernier instant de vos vies!
Bienvenidos, Julien y familia, a... ¡ El último momento del resto de sus vidas!
Dommage que je ne puisse pas en dire autant de...
Lástima que no podré decirlo por el resto de...
Tu travailles comme serveuse dans un resto!
¡ Trabajas de camarera en una cafetería!
À ma mère... et ma mère. Santé! - Santé.
Por primera vez, veo cómo va a ser el resto de mi vida.