Translate.vc / французский → испанский / Ritual
Ritual перевод на испанский
2,472 параллельный перевод
" Si la gouvernance respecte les rites de Zhou,
Como me expresé sobre el ritual de Zhou...
Je demande que l'enterrement vivant, soit aboli dans notre pays de Lu.
Tengo una petición. Ponga final a ese maligno ritual de enterrar a sirvientes vivos... junto a sus amos muertos.
Mais le rituel le plus important, celui qui marqua les garçons à vie... c'était l'achat hebdomadaire de pistolets à bouchon.
El ritual más importante que ellos recordarían el resto de sus vidas eran las pistolas de juguete que compraban todas las semanas.
La bouffe c'est un rituel comme l'amour.
Comer es como hacer el amor, hombre. Es un ritual ¿ Sabes?
Je vous propose un rituel qui attirera l'attention sur nous.
Hablo de un ritual que hará que la gente mire por la ventana.
II n'est pas en ville, mais sa tante m'a invitée pour Ie rituel.
Él salió de viaje pero su tía me invitó al ritual
Le rituel est privé. Peut-être...
El ritual generalmente es un asunto privado.
Par là même, je vous laisse terminer le rituel. Même si l'histoire de cet autre homme m'intéressera fortement, en temps voulu...
Y al ser yo la suya, la dejaré para completar el ritual, aunque espero historias de este otro hombre cuando el tiempo no sea una preocupación.
Sans jeûner, sans prier, sans aucun rituel.
Digo, sin ayunar, sin rezar, sin ningún otro ritual.
Regarde devant toi et éxécute les rites mon frère.
Olvídate de ti mismo y haz el ritual, hermano.
Brille de la mort rituelle
Brilla un ritual de muerte
Pour la Triade, une vie en vaut une autre.
Es un ritual de las tríadas.
Nos rituels doivent rester secrets.
Hago que todos juren confidencialidad acerca del ritual.
Au japon, c'est un rituel ou le samourai s'ouvre le ventre.
Que en japonés, significa un ritual en el que te cortas el vientre.
J'ai voyagé en Amérique du Sud avec ma famille et j'ai assisté à un sacrifice rituel.
Viajé a Sudamérica con mi familia... y ayudé en un ritual de sacrificio.
Un rituel d'accouplement intéressant, comme dans le règne animal.
Interesante ritual de apareamiento, como se ve en el reino animal.
On a allumé une bougie avant le SongFest et la dernière Gamma Psi qui est sortie l'a éteinte.
Bueno, hicimos un ritual de vela antes del Festival, y la última Gamma Psi que salió de la casa apagó la vela.
Ces derniers mois, je n'ai rien fait pendant que Paul et vous participiez à cet insupportable rituel de réunions secrètes, d'intrigues, et d'angoisse existentielle.
En los últimos meses, he estado cruzada de brazos mientras tú y Paul participaban en este espantoso ritual de encuentros secretos, intriga, angustia.
Jus de fruits, chaussures, sac à dos, le rituel matinal, avec sa part d'inquiétude.
Jugo, zapatos, mochila el ritual matutino. Y con ello viene el sentimiento de incomodidad.
J'aurais bien commencé mon rituel de guérison, mais je n'ai pas de peinture en bombe.
Habría empezado mi ritual sanador pero no tengo pintura en aerosol.
Tu sais quoi, tu te moques sûrement de ces insulaires de South Sea ( sud de l'Angleterre ), tu sais avec leur os à travers leur nez, à faire leurs rituels sorciers. Alors qu'en fait, tu participes exactement aux mêmes conneries.
ustedes probablemente se burlen de esas cosas, huesos de la nariz, realizando el ritual de la vergüenza, cuando de hecho, ustedes están siendo parte de la misma idiotéz.
marquages même rituel que tous les le reste des victimes de Fisher.
El mismo ritual marcando al resto de víctimas de Fisher.
Et mordre une oreille, ou le cou d'ailleurs, ne fait pas partie de leur rituel.
Y mordiera su oreja o su cuello para ese asunto. No es parte de su ritual.
Vous assistez au bain rituel d'Aurelia, mère du grand empereur Jules César.
Sean testigos del baño ritual de Aurelia, madre del gran emperador Julio César.
Alors, il a fait un ancien rituel écossais Et couvert la relique du sang de siobhan, scellant le portail.
Así que llevó a cabo un antiguo ritual escocés y cubrió la reliquia con la sangre derramada de Siobhan, sellando el portal
Je me souviens d'une fille de treize ans, elle détailla dans son blog comment elle empoisonna sa famille avec des médicaments.
Una chica que tenía vuestra misma edad drogó la comida de su familia llamándolo "ritual sagrado" y grabó los resultados para ponerlo en su blog de internet.
Juste un petit rituel, un moment de paix et de calme, entre la maison, où ceci arrive, et ici, où... je suis toujours interrompu.
No, éste es mi pequeño ritual para poder tener un momento de paz y tranquilidad entre la casa, donde esto pasó y el trabajo, donde siempre me interrumpen.
Il fait partie du rituel du Conseil tribal parce dans ce jeu le feu représente votre vie.
Es parte del ritual del Consejo Tribal porque en este juego el fuego representa sus vidas.
J'étais à la réunion de prière.
Estuve en la reunión ritual.
La plupart des cultures croient qu'une forme de pouvoir surnaturel... peut être évoquée rituellement.
La mayoría de las culturas creen que un poder sobrenatural puede obtenerse mediante el ritual.
On croit que vous célébriez un rituel... censé garder le mal de Zephyra à l'intérieur du cercle.
Creemos que realizaban un ritual para evitar que el mal de Zephyra se extendiera más allá del círculo.
Un rituel à base de farine de seigle.
Un ritual con harina de centeno.
Et bien, disons, c'est à propos de ce rituel, des applications successives et sur l'indulgence.
Bueno, creo que es sobre el ritual, las multiples aplicaciones, la complacencia.
Y a t-il un genre de rituel?
¿ Hay algún tipo de ritual?
J'ai dit "manie". J'ai essayé de "rituel".
Dije "rutina" He probado "ritual"
Nous avons un non-traditionnel traditionnel rituel.
Tenemos un no tradicional ritual tradicional.
En quoi ça t'intéresse?
Es parte de mi ritual.
Les injures, l'exploitation, les humiliations quotidiennes...
El abuso, la explotación, el ritual de humillación.
Si j'ai le nom, je peux mener un rituel pour retrouver cet ange.
¡ Dean! Si consigo el nombre puedo realizar un ritual para buscar al ángel.
Mon frère et moi, on vous couvrira pendant que vous rompez le sort.
Sólo que, mi hermano y yo vamos a cubrirte mientras haces el ritual invertido, ¿ de acuerdo?
Il y a des cultures dans lesquelles attacher les pieds et les mains... fait partie des rites d'enterrement... les anciens Juifs, des cultures asiatiques du sous-continent.
- Hay culturas en las que atar los pies y manos es parte del ritual funerario los judíos antiguos, algunas culturas de Asia incluyendo el subcontinente.
J'ai peut-être une piste pour notre tueur.
Así que tal vez tenga una pista de nuestro asesino ritual.
- Les dîners du vendredi c'est un rituel dans la famille. Un de ta mère.
Esas cenas son un ritual familiar... que inició tu mamá.
À travers le rituel de la vie, je vais réparer ton cœur et ramener ton âme en ton corps.
A través del ritual de la vida, restauraré tu corazón y reclamaré tu cuerpo para esta alma.
J'exige l'ancien rituel de Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr ou Conséquences!
¡ Solicito el ritual ancestral de Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr o Consecuencias!
Que le rituel commence!
¡ Que comience el ritual!
On était Fon-Fon-Rus, pas vraiment mariés.
Técnicamente, no estábamos casados, hicimos sólo un ritual.
Tuer les êtres humains ne rentre pas dans les rites.
Un asesinato ritual sigue siendo un asesinato, aunque este cumpla con nuestras tradiciones.
Selon le rituel Zhou, je prie Votre Majesté de descendre l'accueillir.
El ritual de Zhou indica que los nobles de Qi deberían descender.
S-E-X-uel hier soir.
realizando de forma algo satánica... un ritual de S-E-X-O anoche.
Mais le bizutage est un rituel important.
Ya sabes, es muy controvertido, ni siquiera lo decimos, pero las novatadas son un ritual importante