Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Sans

Sans перевод на испанский

207,728 параллельный перевод
Même si vous survivez à mes hommes, vous ne me survivrez pas. Pas sans pouvoir ou arme.
Aunque sobreviváis a mis hombres, nunca me sobreviviréis a mí, no sin poderes o armas.
Sans la Lance, on ne peut plus réparer ça.
Sin la Lanza, no hay manera de deshacer nada de esto.
Livrer à manger sans manger?
¿ Entregar comida sin comerla?
Qui sera sans doute l'un de vos toutous.
Enlace comunitario que casualmente es uno de sus acólitos.
Sans te vexer, ton jean est troué.
Disculpa, pero tus jeans están rotos.
Je prends la hawaïenne sans gluten.
La hawaiana sin gluten es mía.
Je veux t'aider, mais sans alcool.
Pero no puedo comprarte alcohol.
Sans critiquer les handicapés mentaux ou moteurs.
Con perdón de los locos y los no rápidos.
Ça dit "sans caféine".
Pero dice "sin cafeína".
Sans le haut, avec des lunettes
Sin playeras y con lentes
Rien ne sera fait sans votre accord.
Nada se hará sin su aprobación.
Dinesh, sans faire exprès, tu as annulé mon accès au référentiel du chat vidéo.
Por accidente deshabilitaste mi acceso al depósito de data del videochat.
Pour être honnête, j'ai lancé ça sans savoir que le système fonctionnerait.
Para ser justos, llené esto porque pensé que el sistema no funcionaría.
Richard est entré sans notre accord.
Richard entró sin consentimiento.
"Exactement comme HooliChat " mais sans les parties craignos. "
Exactamente como Hooli Chat, pero sin la parte que apesta ".
5 années à ASU d'où vous êtes sorti sans diplôme?
¿ Cinco años en la universidad, y la dejó? ¿ No tiene título?
Et à toi, Ed Chen, qui as ouvert les yeux de Laurie Bream et nous as donné 200 000 sans avoir rien vu.
Y por ti, Ed Chen, quien le quitó la venda a Laurie y nos permitió ver los $ 200.000.
- Sans déc.
No me digas.
Ses airs pince-sans-rire cachent un petit merdeux monotone.
Finge ser ácido y ocurrente, pero es solo un imbécil.
Les appareils photo, frigos, télés, écoute-bébés, sans parler des milliards de smartphones sur la planète.
Cámaras, heladeras, TV, monitores para bebés... Sin mencionar los millones de smartphones en el mundo.
Ça va déjà être assez dur sans vous chercher les uns les autres.
Escucha, esto va a ser bastante difícil sin tener que ir uno tras otro.
Il n'y a pas d'affaire sans preuves, et il n'y a pas d'immunité sans une affaire.
No hay caso sin pruebas y no hay inmunidad sin caso.
Des attaques terroristes sans revendications, de la technologie nucléaire bizarrement perdue, des prisonniers disparus, des avions disparus.
Ataques terroristas sin reivindicación, tecnología nuclear convenientemente perdida, prisioneros desaparecidos, aviones que desaparecieron.
L'AIC nous force à aller en guerre sans surveillance.
La AIC nos está obligando a entrar en guerra sin supervisión.
Mais je ne sais pas si nous pouvons résoudre ce cas sans lui.
Pero no sé si podemos montar este caso sin él.
Mais sans ça, le TARDIS ne va nulle part.
Pero la TARDIS no puede ir a ningún lugar sin él.
- Pas sans un plan.
- No sin un mapa de la zona.
Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations.
No quiero meteros prisa, pero en 700 respiraciones estaremos muertos.
Oui, sans doute un plan sournois.
Sí, probablemente un malvado plan.
Sans arrêt.
Una y otra vez.
Sans déconner, qu'est-ce qu'elle va y comprendre?
O cualquiera lo reclamaría. Tendrán que describírmelo cuando llamen.
Et puis cette chose insignifiante et sans talent, buvant comme un trou dans une émission de télé-réalité, alors qu'elle avait reçu le foie de mon fils.
- Con fecha de dos días antes de que Ted viniera a verme. ¿ Cómo explicas eso? De acuerdo.
Ça ne vous a pas empêché de devenir un critique sans cœur, si?
No. No, no lo era.
Ne jamais partir sans avoir conclu l'affaire.
Nunca salgas de la casa sin cerrar el trato.
Il a garé la voiture sur une berge, sans le frein à main.
Bueno, había aparcado el coche en una orilla con el freno de mano quitado.
T'as démissionné sans me demander mon avis, parce qu'on t'a refusé une voiture, alors qu'on a déjà deux voitures.
Así que, dejas tu trabajo sin consultarme porque no te daba un coche cuando ya tenemos dos coches.
Une profiteuse qui veut tout avoir sans rien faire, assise sur son gros cul toute la journée.
Escoria estafadora que quiere algo a cambio de nada, solo por estar sentada con tu culo gordo todo el día.
- Sans nous prévenir?
¿ Sin decírnoslo?
Quand j'avais 14 ans, on est venu chercher mon père. La nuit. Sans explication.
Cuando tenía catorce años, se llevaron a mi padre a rastras del apartamento de noche, sin hablar, sin explicaciones.
Pas d'assassinat sans l'accord des services du Centre et des résidents.
Ningún asesinato sin la aprobación de todos los departamentos en la Central y los rezidents locales.
Ils font un rapport sur notre démarche, comme ils sont censés le faire, le KGB devient fou, ils renvoient des gens à la maison, ils enquêtent sans fin- - faiblesse de leur système.
Si informan de nuestro acercamiento, como deben hacer, en la KGB se vuelven tan locos, que envían a la gente a casa, a investigarlos indefinidamente. Esa es la debilidad de su sistema.
On coincera sans doute son patron, avec ou sans sa collaboration.
Seguramente también atraparemos a su jefe, incluso sin su cooperación.
Il prendra sans doute 13 à 15 ans.
Seguramente de trece a quince años.
Si tu penses une seule seconde que je vais vous laisser partir sans moi...
Si crees por un segundo que te voy a dejar ir sin mí...
- comment vous ferez sans moi?
- qué harán entonces sin mí?
On ne peut pas la poursuivre sans vaisseau de secours,
No podemos seguirla con la Salvavidas desaparecida,
Excepté que mon copain est parti sans autorisation, pour 1983 et qu'il ne m'a rien dit.
Bueno, excepto que mi novio salió en un viaje ilegal y no autorizado a 1983 y no se molestó en decírmelo.
- Sans vous offenser.
Sin ofender.
Je reste sans voix.
Jack, no tengo palabras.
Je ne pense pas qu'elle y retournera sans son mari.
Y no parece que ella vaya a volver sin su marido.
- On y arrivera sans ça.
Podemos hacerlo sin esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]