Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Sauvage

Sauvage перевод на испанский

4,435 параллельный перевод
Il y a ta petite amie, mais il y a cette ado délinquante et sauvage qui aime s'amuser avec des pieux de bois.
Está tu novia, y esta salvaje, delincuente y adolecente que acabo de descubrir que le gusta llevar estacas de madera.
Vous savez, je l'aime bien sauvage.
Sabes, me gusta a la intemperie.
Ce saumon n'était probablement pas sauvage.
Yo no creo que el salmón fuera salvaje. Creo que no había visto una sortija tan detallada.
Vécu grâce à l'amour de la vie sauvage et la vue d'un animal très rare.
- Si. Acaramelados por su conocimiento de la vida silvestre y un avistamiento L'lnico en el mundo.
Celui là était légèrement sauvage.
Ese era un poco salvaje.
M. Rook dit toujours que je suis un sauvage et un meurtrier que la société devrait être protégée de moi.
El Sr. Rook siempre dice que soy un depredador salvaje y mortal del que la sociedad debería protegerse.
- Je pense que tu es un animal sauvage. - Pourquoi il a dû partir?
Creo que eres una bestia inmunda.
C'est L'orchidée sauvage.
Es Orquídea Salvaje.
Comme le sont toutes les victimes de l'agression sauvage de Lewis Powell.
Al igual que el restos de las víctimas del salvaje ataque de Lewis Powell.
Après sa tentative sauvage mais manquée d'attentat contre la vie du secrétaire d'État Seward,
Luego de su atroz, pero fallido intento de homicidio del secretario de Estado Seward,
Jordan est un peu sauvage.
Jordan es una especie de comodín.
C'est la nature sauvage.
Están perdidos en el bosque.
Il est du genre enfant terrible. Cela finira sûrement en bacchanale sauvage.
El tiene algo de "enfant terrible", asi que la noche está destinada a acabar en borrachera y violencia.
Quelle beauté sauvage.
Que la belleza salvaje.
"Home, sweet home" versus "le monde froid et sauvage derrière cette porte".
"Hogar dulce hogar" frente la "llamada de la selva".
Elle est devenue drôlement sauvage, ta mère.
Tu madre se ha vuelto muy salvaje.
Leur localisation a été étudiée pour préserver la vie sauvage malgré les observations.
Cuidadosamente diseñado para no perturbar la vida silvestre. Pero este video ha causado gran preocupación.
Vous savez, froid et distant, presque sauvage.
Ya sabes, fría y distante, casi primitiva.
[Ici voiture 2, on est sur Hasting et la 3ème pour l'animal sauvage.]
Auto 2, respondiendo al informe de un animal salvaje en la calle Hastings.
Je viens du département poisson et vie sauvage.
Soy del Servicio de Pesca y vida Silvestre.
Je suis un agent spéciale du service poissons et vie sauvage.
Agente especial del Servicio de Pesca y vida Silvestre de EE.UU.
Foutu sauvage!
Ese maldito salvaje
Comme un taureau sauvage.
Como un toro salvaje.
Sauvage.
Loco.
Es-tu en train de dire qu'un jour, il se donne à Dieu, et que le lendemain, c'est un voleur et un sauvage?
¿ Me estás diciendo que un día se entrega a Dios, y al día siguiente es un ladrón y un salvaje?
plutôt sauvage, hein?
La tipa es salvaje.
On dirait que celui-là a été tué par une bête sauvage.
Bien, parece como si hubiera sido asesinado por un jodido salvaje animal.
Une fille de la famille Lee qui devient un peu sauvage.
Hay una chica de la familia Lee que es un poco rebelde.
la tempête du nord-est de 1964 qui fut la cause de tant de dégâts... et pour moi, d'autre chose... quelque chose de bien plus sauvage même que la nature.
La del'64 trajo tanta devastación y para mí, algo más, mucho más salvaje que la naturaleza.
Le meurtre de Leland a vraiment secoué la ville, mais... tu es prête pour la partie sauvage?
Sí, bueno, el asesinato de Leland realmente conmocionó a la ciudad, pero... ¿ estás preparada para lo que interesa?
Je vous préviens, elle est un peu sauvage.
Les prevengo... es un poco salvaje.
Est-ce l'oeuvre d'un animal sauvage, ou, comme le suggère les extrémistes, est-ce un maniac qui imite un loup-garou?
¿ Es un animal, o como se sugirió, es un maníaco imitando a un hombre lobo?
Pêche et vie sauvage.
De Pesca y Vida Silvestre.
Ce n'est pas un animal sauvage.
No es ningún animal salvaje.
Je ne dis pas qu'elle n'a pas eu une nuit sauvage.
No estoy diciendo que no haya tenido una noche dura.
Non, Katie a besoin d'un déguisement pour son truc sur la vie sauvage au Texas, et elle veut être un tatou.
No, Katie necesita un disfraz para el evento del día de la Vida Silvestre, y quiere ir vestida de armadillo.
Journée du sauvage Texas, nous voilà!
Día de la Vida Silvestre, aquí vamos.
T'as dis que tu voulais de la Charcuterie, hein? Non, j'ai dit que je voulais voir ce film, Coeur Sauvage.
Dijiste que querías salchicha ahumada, ¿ no? No, dije que quería ver esa película, Coeur Sauvage.
Comme le sauvage qu'il est.
Como el salvaje que es.
J'ai cette image du jeune Tommy Mason seul dans une région sauvage avec son vieux père.
Tengo esta imagen del joven Tommy Mason ahí fuera en la selva con su padre.
Relâchez le loup sauvage dont il est tombé amoureux.
Libere al lobo salvaje del que él se enamoró.
"Dans la nature sauvage est la préservation du monde."
"En lo salvaje está la conservación del mundo"
Ne jamais lui fournir de la viande ce serait transformer en un féroce sauvage.
Nunca le proporcionen carne eso la convertiría en una feroz salvaje.
Elle a un petit côté sauvage.
Tiene un lado salvaje.
Et à ce jour il n'existe aucun rapport d'un orque qui a fait du mal à un être humain à l'état sauvage.
Hasta la fecha no hay registros de que una orca lastimara a ningún ser humano en la naturaleza.
Donc, à l'état sauvage, ils vivent...
Entonces, en la naturaleza viven...
vous comprenez qu'il tue pour ne pas être un sauvage.
... entiendes que él mata no porque es violento.
Peut-être une oie sauvage en chasse,
PUEDE SER UNA BÚSQUEDA INÚTIL,
( Rires ) Ok, je ne veux pas vous mettre la pression, mais je veux que ce soit sauvage.
Vale, no quiero meterte presión, pero quiero que sea salvaje.
Si le problème implique, comme le suggère votre badge, les poissons et la vie sauvage, allez-y.
Si el problema se involucra, como tu parche lo indica, pesca y vida silvestre, tenlo.
C'était un tour sauvage!
¡ Fue un viaje salvaje!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]