Translate.vc / французский → испанский / Sentido
Sentido перевод на испанский
41,649 параллельный перевод
C'est très sensé!
¡ Claro que tiene sentido!
Ça n'a aucun sens.
Eso no tiene sentido.
Comment ça?
¿ En qué sentido?
Tu n'es pas logique.
No tiene sentido.
"Une collection de points sans volume dans le sens ordinaire."
Una recopilación de puntos sin volumen en el sentido común.
Mon instinct conjugal s'agite.
Mi sentido conyugal me está hormigueando.
Ce soir, nous avons avec nous un journaliste distingué pour un autre épisode de notre sensation inutile d'Internet :
Esta noche tenemos con nosotros a un distinguido reportero mayor para otra emisión de nuestra sensación de Internet sin sentido :
C'est logique.
Tiene sentido.
C'est un peu la devise.
Como, ese es como... Es como el lema en cierto sentido.
ça n'a pas de sens.
No debería tener sentido.
La prochaine fois que je te verrai Charlotte, tu sera en bas de ces marches quand je descendrai de l'avion.
Ha sacrificado su tiempo en la Tierra y vida, en cierto sentido.
Entre ça et leur illusion de supériorité.
Entre eso y su delirante sentido de superioridad.
Comment un homme avec un cœur en pleine santé...
Estas cosas no tienen sentido. ¿ Cómo puede un hombre con un corazón sano...
Mais il n'y a pas d'intérêt à mourir pour le crime d'un autre.
Pero no tiene sentido morir por un crimen que no cometiste.
L'élection de Ronald Reagan a été un bouleversement particulièrement négatif.
La elección de Ronald Reagan fue, de muchas maneras, transformadora, en un sentido negativo.
Ça mettait une pression terrible sur la communauté noire et ça violait également le principe de justice.
Creo que fue una carga enorme para la comunidad negra, pero también violaba fundamentalmente un sentido de justicia central.
Peut-être que j'arrêterai de t'emmerder quand j'en saurai plus sur ton histoire.
Bueno, tal vez dejaré de molestarte cuando tu historia empiece a tener sentido.
- Très crédible.
- Tiene sentido.
Ils étaient insensés sur le moment.
No les encontraba sentido en ese momento.
Je ne me suis jamais senti aussi inutile.
Nunca me he sentido más inútil.
Il ne croit pas un mot de toute cette histoire de maison hantée.
En realidad no cree que nada de esta cacería sin sentido sea real.
Je ne me suis pas senti humain depuis deux ans, Shelby.
No me he sentido humano en dos años, Shelby.
Je pensais que Los Angeles réveillerait ton sens de la mode.
Pero pensé que Los Ángeles reavivaría tu sentido de la moda.
Ça n'a aucun sens.
No tiene ningún sentido.
J'ai toujours trouvé que l'Amiral Ackbar était le héros méconnu... un stratège militaire menant des opérations de combat contre l'Empire.
Personalmente, siempre he sentido que el almirante Ackbar era el héroe infravalorado... Un hombre estratégico y militar que dirigió operaciones de combate contra el Imperio.
Ca n'a pas de sens.
No tiene ningún sentido.
Ça n'a aucun sens!
¡ No tiene sentido!
La troisième loi du mouvement de Newton dit que pour chaque action, s'oppose une réaction égale.
La tercera ley de movimiento de Newton dice que a cada acción... se opone una reacción igual pero de sentido contrario.
Parfois les choses défient toute logique. Le bon sens ou la science.
A veces las cosas desafían a la lógica, cierto al sentido común, o a la ciencia.
A quoi bon finir dans les temps si le résultat n'y est pas?
¿ Qué sentido tiene terminar a tiempo si no tenemos una buena toma?
Il a un super sens de l'humour!
Punto número 2. Él tiene un gran sentido del humor.
Il n'est pas exagéré de dire que Meredith touchait tous ceux qu'elle rencontrait par sa gaieté contagieuse, son sourire et son sens de l'humour.
Sentimos que no exageramos al decir que Meredith tocó las vidas de todos los que conoció con su optimismo contagioso, su sonrisa y su sentido del humor.
C'était insensé.
No tenía sentido.
J'essaye de donner du sens à tout ça.
Solo estoy tratando de darle sentido.
Tu as déjà ressenti des choses comme ça avant?
¿ Alguna vez te has sentido así?
Et, honnêtement, je ne pense pas que je me sois senti autant moi-même qu'aujourd'hui, et donc il y a une raison à cela.
Y, sinceramente, creo que nunca me había sentido yo misma tanto como ahora y hay una razón para eso.
Ça n'a aucun sens.
Eso... no tiene ningún sentido.
C'est probablement la première fois en deux ans que je me suis senti normal...
Probablemente es la primera vez en dos años que me he sentido como una persona normal, así que...
Bien, inutile de se lamenter.
No tiene sentido llorar sobre la leche derramada.
Ça n'a aucun sens.
No tiene sentido.
Je n'ai besoin que de ça pour donner un sens à ma vie.
Es lo único que necesito para darle sentido a mi vida.
Tu as épousé Oleg, donc tu as un certain sens de l'humour.
Te casaste con Oleg, así que tienes un buen sentido del humor.
Ce gâteau n'a aucun sens!
¡ Este pastel no tiene sentido!
Ça n'a aucun sens.
Esto no tiene sentido.
C'est quoi un Wookiee? Cela n'a aucun sens.
No tiene sentido.
Si tu ne vas pas là-bas et qu'il ne vient pas ici, quel est l'intérêt?
Si él no va a mudarse aquí y tú no vas a mudarte allí, ¿ qué sentido tiene?
L'intérêt est que tout peut arriver.
El sentido que tiene es que puede pasar cualquier cosa.
Si je ne déménage pas là-bas, et que tu ne déménages pas ici, quel est le but?
Si yo no voy a mudarme allí y tú no vas a mudarte aquí, ¿ qué sentido tiene?
Pour quoi faire?
¿ Qué sentido tiene?
qu'il a un sens de l'humour.
tiene mucho sentido del humor.
Il va retrouver son ex à New York...
Todo esto no tiene sentido..