Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Seré

Seré перевод на испанский

15,903 параллельный перевод
Que je sois damné.
Seré condenado.
Imagine, je serai le premier Berkien à poser le pied sur Fosse obscure.
Piénsalo. Seré el primero de Berk en pisar Obscuridad Profunda.
C'est bon, je vais être sympa, promis.
Vale. Seré bueno, lo prometo.
Je serai génétiquement impossible à distinguer de mon homologue sur Terre-1.
Seré genéticamente idéntico a mi homólogo de la Tierra-1.
Et je serai ce que le seul-esprit appelle "Dieu". Ca me plaît
Me convertiré en el universo, y seré lo que los individuales llamaban Dios.
Donc tu fais bien de croire que je me foute qu'elle explose. Parce-que je flotterais juste en glaçons à travers l'espace, comme une comète.
Así que mejor cree que no me importa si explota, porque sólo seré hielo flotando a través del espacio, como un cometa.
Je serai en mesure d'interagir avec toute vie intelligente qui évoluera et de leur apporter les merveilles de l'électricité via un dispositif basé de poulies
Seré capaz de interactuar con cualquier tipo de vida conciente que evolucione e introducirlos a las maravillas de electricidad via un dispositivo basando en poleas.
Je serai la plus jeune juge de la Cour suprême.
Luego seré la miembro más joven de la Corte Suprema de Justicia.
En tant qu'exécuteur testamentaire, je photographierai l'emplacement des post-it de Mme Smulders sur ses objets de valeurs, Et s'il y a le moindre désaccord, je serai l'arbitre.
Como el albacea, fotografiaré el emplazamiento de las notas adhesivas de la Sra. Smulders en sus objetos de valor, y si hay algún desacuerdo, seré el mediador final.
Je vous suis reconnaissant, nous le sommes tous deux, mais je me connais moi-même, monsieur, je ne serai pas confiné.
Le estoy agradecida, ambos lo estamos, pero sé lo que quiero, señor, no seré confinada.
Me mettre dans cet avion, me ramener pour un crime que je n'ai pas commis et là je serai exécuté pour...
Ponerme en ese avión, enviarme de vuelta por un crimen que no cometí y por lo que seré ejecutado...
Je suis son responsable, personne d'autre.
Seré su guía, nadie más.
Une fois qu'elle sera de retour aux Etats-Unis, je pourrais mieux réfléchir, à comment régler ça.
Una vez ella esté de vuelta en los Estados Unidos, seré capaz de pensar más claramente y resolver esto.
Et quand cela arrivera, je serai roi.
Y cuando eso ocurra, yo seré el rey.
Mais pour être honnête, je ne crains pas d'en manger en été.
Pero seré honesto. No le temo al pastel de verano.
Je serais un paria comme Rudolphe, le seul renne non circoncis.
Seré un alienado, como Rodolfo el Reno sin Circuncisión.
Honnêtement, c'est douloureux.
Seré honesto, Lois, esto duele.
Alors je serais sûrement le prochain à se marier, non?
Entonces, probablemente seré el siguiente en casarme, ¿ verdad?
Je sera le l'Ultime Combattant Champion Numéro Un!
¡ Yo seré el mejor!
- Je le ferai en premier.
- Yo lo haré. Seré el primero.
Etant donnés les enjeux ici, je vais être franc.
Dada la situación, seré directa.
Je ne serai jamais votre amour.
Nunca seré tu amor.
Je ne serai jamais ton amour.
Nunca seré tu amor.
Je serai rapide.
Seré rápido.
Tu ne me prends pas pour quelqu'un qui abandonne.
No seré tachada como una de las que se rinde.
Donc je battrais le cancer mais je serais un monstre.
Así que venceré al cáncer pero seré un friki.
- J'en serai heureux.
- Seré feliz de sentarme en ella.
Vous serez le premier suspect, innocent, et moi la flic un peu simplette.
Tú serás el primer sospechoso, pero inocente. Y yo seré la policía simplona.
Maintenant je ne vais pas etre capable de vivre avec moi-même, si il lui arrive quelque chose.
Ahora yo no seré capaz de vivir conmigo mismo si algo le pasa.
Je serais heureux d'être votre représentant, Monseigneur.
Con mucho gusto seré su representante, señor.
Je ne serai jamais être acceptée comme ealdorman... pas ici.
Nunca seré aceptado como un regidor... no aquí.
Si Dieu est avec moi, je serai le Victor et l'ealdorman est autorisé à mourir comme un guerrier doit.
Si Dios está conmigo, seré el vencedor y el regidor moriría como un guerrero.
Je serai votre principal contact à la DIA.
Yo seré su contacto principal con el Departamento de Inteligencia.
Mais une fois que je t'aurai perdu et que j'aurai quitté la France, je n'en serai plus une.
Pero cuando te pierda y deje Francia, no lo seré más.
Cet été, je serai un coureur de lame.
Este verano seré un corredor certificado
Écoute, je sais qu'on a traversé pas mal de choses toutes les deux, et je serai toujours ta donneuse, mais il faut que tu comprennes que je dois publier ce manuscrit.
Mira, hemos pasado por mucho juntas, y sabes que siempre seré tu donante, pero necesito que entiendas que tengo que publicar este manuscrito.
Quand les choses se seront calmées, tu supplieras pour une place, et je leur dirai de te faire dégager.
Cuando todo se calme, serás el que suplique por un sitio, y seré yo quien recomiende que te echen.
Je serai le chiot.
Yo seré el novato.
Je ne serais pas cette fille qui attend que ce mec se montre.
No seré la chica esperando a que aparezca el chico.
Bien sûr que oui.
Por supuesto que lo seré.
JE SERAI TA PRINCESSE
SERÉ TU PRINCESA
- Je serai la puce à l'oreille de Alfred.
- Seré una pulga en la oreja de Alfred.
Ensuite, je vais être son âme, Seigneur.
Entonces yo seré su alma, señor.
Je serai son conduit à Dieu.
Seré su conducto hacia Dios.
Ce sera rapide.
Seré rápido.
Je serai le premier à savoir si quelque chose change, hein?
Vale. Seré el primero en saber si hay alguna novedad, ¿ verdad?
Les gens, vous voulez peut-être réécouter, mais cette fois, je vais faire Cam.
Bueno, chicos, tal vez queráis escucharlo otra vez, solo esta vez, seré Cam.
Je le serai.
Seré.
Tout ce qu'on a à faire c'est de cacher ce petit appareil sur son ordinateur, et alors, je serais à même d'accéder discrètement à distance, à tous ses dossiers.
En realidad, no podría ser más fácil. Todo lo que tengo que hacer es poner este pequeño dispositivo en el ordenador de Armstrong, y luego seré capaz de tener acceso, de forma remota y discretamente, a todos sus archivos.
Je suis votre chauffeur aujourd'hui.
Hoy seré su conductor.
Je serais ton apprenti.
Seré tu aprendiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]