Translate.vc / французский → испанский / Sit
Sit перевод на испанский
291 параллельный перевод
- Mind if I sit down?
- ¿ Le importa que me siente?
- Sit right down, sir.
- Siéntese, señor.
- Won't you sit down, Mr. Kirby?
- ¿ Quiere sentarse, Sr. Kirby?
- Sit down, Mr. Kirby.
- Siéntese, Sr. Kirby.
"Ut justitia sit!", bien entendu.
"Ut justitia sit", por supuesto.
Assises.
Sit.
"Mais qu'ils sont loin des sit-in, des grèves, des jaunes, " et de la vie. " À la ligne.
"Están muy lejos de llegar a hacer sentadas, manifestaciones o huelgas y de entender la vida".
- Barbara, come sit over here!
Los coches son tan pequeños. Barbara, ven a sentarte aquí.
Sit down.
Siéntese, señor.
Sit and think it over on the sand
Siéntate y piensa en la arena.
- Sit down, Samuel. [ANG]
Siéntate, Samuel.
- Mais nous prévoyons de faire un sit-in.
- Pero planeamos una sentada.
I sit and tell him about my weekend...
I sit and tell him about my weekend...
Assis!
Sit down,
Sale tchatlan, mets ton tsak et sit down quand tu parles à un patsak!
¡ Y tú, sarnoso chatlán! Ponte el tsak. ¡ Haz la reverencia cuando hablas con un patsak!
Il ne sera pas facile de mettre fin au sit-in de Columbia University...
No habrà una solución fácil para la manifestación estudiantil en Columbia.
Pas à cause du sit-in, ni même des arrestations...
No nos interesan las manifestaciones o los arrestos.
Je veux un sit-down à Miami dans 36 h. Je veux une médiation.
Quiero una reunión en Miami en 36 horas. Quiero mediación.
Je sais pas sit u me comprends
No sé si me entiendes.
On a manifesté à Washington, on a fait des sit-in, des grèves de la faim.
Marchamos en Washington, realizaron plantones, huelgas de hambre Heid.
Je vais faire un sit-in et je mangerai pas mes petits pois.
Entonces estoy organizando una sentada y no voy a comer mis guisantes.
Marge, quand tu as raconté à Will qu'on s'était enchaînés à des sit-in, tu ne lui donnes que la version romantique du combat.
Marge, cuando taIked a will sobre cuándo ourselves encadenados juntos... en sit-ins, usted está sólo le dieron parte romántica del struggle.
- Que faites-vous en Amérique? - Sit!
- ¿ Qué haces en Estados Unidos?
- Organise des sit-in, des boycotts.
- Sentadas en escenarios, o boicots.
Je venais te dire que Diana allait faire un sit-in au club Addison.
Bien, sólo venía a decirte... que Diana decidió hacer la sentada en el Club de Hombres. - ¿ Qué?
Je sais, mais il y aura d'autres sit-in...
- Pero habrá otras sentadas, otras demostraciones.
J'irais à ce sit-in ce soir. Tu ne m'en empêcheras pas.
Voy a ir a esa sentada esta noche y nadie va a detenerme.
George, je ne veux pas que Suzi aille à ce sit-in.
George, tampoco quiero que Suzi vaya a esta sentada esta noche
Es Pisis tisis es Ester Pisis sit.
Es Pisis tisis es Ester Pisis sit.
Il en a eu marre de nos conneries... Les sit-in, les tracts, les pétitions.
Jeffrey se aburrió de trabajar con nosotros marchando, escribiendo cartas.
Mademoiselle Nancy Sit!
¡ La Sra. Nancy Sit!
Calme toi. Assis.
Tranquilo Sit.
Au pied.
Sit.
"Let's sit here looking at each other,..." " as long as the night remains.
Sentemonos aqui, mirandonos, mientras dure la noche.
" How long shall we sit in silence?
Cuanto tiempo debemos sentarnos en silencio?
"C'est si évident... et clair, car c'est un grand jour"
They sit so innocently... as if nothing were happening
A un sit-in de 16 heures pour Greenpeace.
Por estar sentado 16 horas protestando con Greenpeace.
- Enchantée. - Sit down, please.
– Siéntate, por favor.
Pas d'amitié possible, sit u n'as pas trouvé
Nada de amistad si no tienes a nadie.
Elle, je continuerai à la voir, et plus souvent encore sit u es là
Seguiré viéndola, y más a menudo aún si tú estás ahí.
Et sit u vois Léo, ramène-le moi vite, hein?
Y si ves a Léo, tráemelo rápido.
Si je ne me trompe, il y a 3 ans, la SIT a réalisé le "Clip Breaker", un programme de décodage.
Hay un programa de desencriptacion llamado Crypt-Breaker que fue desarrollado por SIT 3 años atrás.
C'est un sit-in.
Es una sentada.
- Un sit-in.
- Es una sentada.
Mais sit tu as honte, c'est ton problème. - J'ai pas honte.
Pero si estás avergonzado, es tu problema.
Elle joue dans un sit-com.
De momento está en una telenovela, y creo poder conseguirla.
Please, sit down.
Por favor siéntense.
Sit down.
Siéntese.
- Hê, Lebrac, viens. Approche un peu sit es pas un lâche.
Ven para acá si te atreves.
c'est un véritable plaisir de vous recevoir ici. je vous en prie, sit down, sit down, mister n'écoutez pas vous, mettez ça là. Je suis contente de vous rencontrer.
Estoy encantada de conocerlos.
Silence, Willy!
¡ Willy, sit! ¡ Cucha!