Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Standards

Standards перевод на испанский

443 параллельный перевод
J'ai mes propres standards.
Tengo parámetros.
Le bois à l'air bon, du moins pour les standards actuels.
Hoy en día las normas de construcción son aceptables
M. Schribman, j'ai essayé plein de combinaisons standards. Je n'ai jamais trouvé ce que je recherchais.
He intentado todas las combinaciones y nunca he logrado lo que buscaba.
Je suppose qu'un de leurs enfants... comparable a un jeune terrien de sept ans... devait normalement lui faire atteindre le sommet... ce qui veut dire que selon leurs standards, je suis un cretin.
Yo calculo que de uno de sus jóvenes.. comparable a uno de nuestros niños de 7 años... esperaban normalmente que enviara el indicador al tope... De acuerdo con el patrón Krell yo sería un retrasado mental.
Vous savez, les standards de province.
A veces hay interrupciones en las líneas telefónicas.
Ce sont des bagages standards.
Es el mismo modelo.
Notez l'amplitude, la couleur, ce coup de pinceau, la main du peintre combinée à un certain défi des standards acceptés le faux humour primitif de la composition toute entière.
El equilibrio, la pincelada... Además de cierto alejamiento de los cánones. Está lleno de humor crítico.
Ici, loin des itinéraires standards, à l'extrémité de la galaxie?
¿ Aquí, en las rutas básicas, en la parte posterior de la galaxia?
Vous appliquez des standards humains à des cultures inhumaines.
Aplica los valores humanos a culturas no humanas.
L'avion est strictement conforme aux standards internationaux de sécurité aérienne.
El avión se ajusta estrictamente a las normas internacionales de seguridad aérea.
-... néanmoins sans rien sacrifier... aux standards traditionnels du bon goût et du pratique.
Sin sacrificar nuestra tradición de funcionalidad y buen gusto.
Les hauts standards du Palacio semblent se maintenir.
Todo parece estar al nivel acostumbrado del Palacio.
J'espère me montrer à la hauteur de vos standards.
Espero hacerle quedar bien.
je ne suis pas fait pour les standards de Cramond, j'en ai peur.
No tengo la despensa de Cramond.
Tu veux pas lâcher tes trucs standards et essayer autre chose.
No les haría mal salirse de ese límite y probar algo distinto.
Les mêmes cages d'escaliers sont peintes à la même couleur caca, les logements normalisés sont meublés des mêmes objets standards et les mêmes portes anonymes se ferment avec les mêmes serrures de grande série.
Idénticas cajas de escaleras son pintadas con un agradable color típico, en Ios apartamentos típicos se colocan muebles estándares, y en Ias puertas, sin rasgos propios, Ios IIavines son típicos.
Et équipé aux plus hauts standards.
Y detalles de gran calidad.
D'apres les standards terrestres, j'ai un Q.l. de 1600 et.... je ne sais pas ce que tu attendais de ta relation avec Dorrie.
De acuerdo con los parámetros terrícolas, tengo un I.Q. De 1600... y no puedo entender lo que esperabas de esa relación con Dorrie.
J'ai vu de meilleurs standards dans des hôtels minables.
Vi conmutadores mejores en hoteles baratos.
Mais nos standards de construction sont sans préjugés.
Pero nuestras normas de construcción son realmente muy liberales.
D'après les standards actuels... les séances de la Chambre Blanche seraient primitives... pourtant, elles étaient plutôt efficaces... au développement d'une relation solide... entre docteur et patient.
Visto hoy en día las Sesiones de la Sala Blanca parecerían primitivas. Bruno Bettelhem Psicoanalista Sin embargo fueron muy efectivas para desarrollar una fuerte relación personal entre doctora y paciente.
Cela contredit tous les standards.
Va contra todo lo tradicional.
La Maison des Atréides a régné sur Arrakis 63 jours standards durant, au cours de l'année 10191.
La Casa de Atreides tomó el control de Arrakis... 63 días estándares en el año 10191.
Au cours des deux années standards qui suivirent, Muad'Dib et les Fremens finirent par ruiner la production de l'Épice.
En los dos años estándares que siguieron Muad'Dib y los fremens detuvieron la producción de especia.
Les standards baissent encore plus.
Y el nivel todavía más.
Vous incarnez tous les deux les plus hauts standards de la société.
Ambos ejemplifican los altos estándares que esperamos de nuestros empleados.
Nous avons des standards minimums, la structure doit être intacte et habitable.
Puede restaurarse. Tenemos requisitos mínimos. Que la estructura esté intacta y habitable.
En fait, une compilation de Ray Conniff. Trois, peut-etre quatre standards enchainés de Ray Conniff.
Una selección de grandes éxitos, que contiene tres o cuatro de sus clásicos.
Je te laisse, en comptant sur toi et Charlie pour maintenir les standards et les idéaux de la U.H.B.
Cuento con Charlie y contigo para mantener los ideales de la HBU.
Avec des plaintes allant du vol de sac à main... aux effractions... les standards de police ont été submergés... de voix mécontentes. De plus en plus de citoyens... ont été les victimes de cette vague criminelle... qui continue à tourmenter la ville.
Con quejas de robos de bolsos y violación de domicilio... la centralita de policía está sobrecargada... por las voces enojadas de ciudadanos... que caen víctimas de la reciente ola de crimen... que continúa en la ciudad.
La fonction du cerveau correspond aux limites standards.
La función de ondas cerebrales ha marcado ciertos límites.
On ne doit pas juger Will Smith d'après nos standards.
No se puede juzgar a Will Smith con nuestras reglas.
On a fait les tests standards.
Hicimos la prueba de gases y la cromatografía comunes.
Je n'ai peut-être pas fait assez mon service militaire pour satisfaire vos standards de tuerie, mais cela m'a été bien suffisant.
Oh, puede que no haya sido una acciòn militar para satisfacer su conocimiento sobre matanzas, Doctor pero fuè suficiente para mì.
Je suis sûre que votre dactylographie est excellente, Mlle Voss, mais un diplôme du Queens Clerical College est en dessous de nos standards.
Estoy segura de que su mecanografía es excelente, Srta. Voss, pero un diploma del Queens Clerical College está por debajo de nuestro nivel.
C'est 4,50 $ le mot... et vous avez le choix entre caractères standards ou gras.
Serían $ 4.50 por palabra... y puede elegir letra estándar o gruesa.
Ordinateur, traduction en codes standards des données de la sonde.
Computadora, ejecute traducción de códigos estándar.
Standards DOD.
De estándar DOD.
Les standards...
Clásicas.
Vieilles voitures, standards téléphoniques antédiluviens, pas de télé... C'est bizarre.
Autos antiguos, tableros telefónicos anticuados, y no TV, esto es muy raro.
La police surveille ce genre de standards téléphoniques.
Ellos chequean las llamadas la policía vigila todo.
Veuillez vous assurer de la fermeture complète de vos combinaisons de sureté recommandées par les standards de la Ansi Safety.
" El aparejo petrolífero comenzará en 45 minutos.
Veuillez vous assurer de la fermeture complète de vos combinaisons de sureté recommandées par les standards de la Ansi Safety.
" como es recomendado por las normas de seguridad.
Estime que Sol frappera la nova dans moins de 5 heures standards.
Estimado Sol chocará con nova en menos de 5 horas estándar.
Je vais tenter les codes standards d'arrimage.
Trataré con los cόdigos de aterrizaje comunes.
On devrait reconnaître que l'on vit dans une culture... qui favorise d'impossibles standards de beauté.
Nuestra cultura promueve un estándar de belleza imposible.
Ce qui perturbe mon absence habituelle de standards.
Y eso me preocupa, porque yo no tengo nivel de calidad.
Vous êtes tous deux équipés de ces bioports standards dont vous parliez?
Asumo que ambos tienen instalados los biopuertos estándar que mencionaron.
Il y a cinq fenêtres qui ont des cadres standards...
Hay cinco ventanas.
Selon nos standards, il ne peut pas exister.
Por tanto, seqún cualquier norma, no existe.
C'est un mécanisme psychologique de dissociation qui entraîne une occultation des standards normaux de perception.
"¡ Eh, señora, espere, se lo devuelvo, se lo devuelvo!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]