Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Suave

Suave перевод на испанский

5,772 параллельный перевод
C'est quand la croûte croustillante et tiède se fond à la douceur et au froid de la glace.
Que la caliente y crujiente corteza se junte con el suave helado congelado.
Le lilas parfume la douce nuit de printemps,
Las violetas perfuman la suave noche de primavera.
C'est pourquoi il est allé doucement chaque fois qu'il jouait contre ses anciens coéquipiers.
Por eso iba suave cada vez que jugaba contra sus antiguos compañeros.
M. Archibald Jones, il a la voix suave.
Archibald Jones, el de los timbres melodiosos.
J'ai entendu dire qu'il avait une finition onctueuse.
Dicen que tiene un toque suave
Et si papa a besoin d'aide, je serai là à gentiment et avec amour lui prodiguer des conseils.
Y si... si papá necesita ayuda, yo estaré ahí para proporcionarle suave y amorosamente alguna orientación.
J'ai pris un tournant pour le trouver debout dans une pile haute de 2 pieds de crème glacée avec juste un sourire de chimpanzé.
Doblé una esquina para encontrarlo de pie con un helado suave de 60 centímetros sonriendo como un chimpancé.
Tu mets une calotte sur le sommet de ton dôme lisse et chocolaté.
Tienes un poco de la gorrita tejida... en la coronilla de tu cúpula de trueno de chocolate suave.
Tout doucement, c'est bien.
Muy suave. Así está bien.
Tu ne peux pas être mou.
No puedes llegar suave.
Qu'est ce que tu veux faire avec ce gentil 19?
¿ Qué quieres hacer con ese suave 19?
De la glace.
Suave helado servido.
Ça me fait un petit massage aux fessiers.
Un masaje suave. En mis glúteos.
C'est le genre de scènes que tu ne vivras pas si tu choisis un coloc serein et mature.
Ahora, Severide, este es exactamente el tipo de drama con el que no tienes que lidiar si eliges un suave, compañero maduro.
Doucement.
- Eso, aquí, suave y despacio
On le met sur le brancard. Doucement.
De acuerdo, vamos a llevarlo a la camilla suave y lentamente.
" Un simple noeud qui tue.
Un suave giro sobre su cabeza.
Eh bien, je ne.. c'est doux.
Bueno, no lo sé... es suave.
Ton père n'en reviendrait pas de voir comme Simon devient sentimental quand il faut faire le shopping de Noël.
Tu madre no creería que es un Simon suave cuando venga de compras de navidad.
Et pour le chaman sentimental?
Oye, mira, ¿ qué hay del chamán Toque Suave?
- Je veux juste qu'il soit bien fluide.
- Sólo quería que fuera muy suave.
J'aime les coudes doux.
Amo un codo suave.
Un nouveau client à la recherche de légers C.C.
Un nuevo cliente buscando un suave CC
Bien joué, Brick.
Suave, Brick.
Le cuir humain est le plus souple, car son grain est le plus fin.
La piel humana es la más suave en la naturaleza porque su grano es finísimo.
Une brume mystique, se balançant doucement
Un suave balanceo, niebla brumosa
Mon cher Jacques, quel homme suave êtes-vous.
Vaya, vaya, Jacques qué agradable sujeto eres.
Le corps de Nick est tellement mou, ça devrait absorber le bruit.
El cuerpo de Nick es tan suave, que debería absorber el sonido.
Les Kremp parlaient doucement...
Los Kremp hablaban en tono suave.
Dégage ou je te frappe dans la partie molle de ton crâne.
Vete o te golpearé en la parte suave de tu cráneo.
Oh! Tellement doux!
¡ Muy suave!
Oh, putain de bordel, c'est vraiment doux.
Santo Dios, si que es suave.
C'est la chose la plus douce que j'ai jamais senti.
Es lo más suave que he sentido en mi vida.
Quel est ce petit bout de tissu bleu tout doux sous ton oreiller?
¿ Qué es ese cuadrado azul, diminuto y sucio de tela suave que vive sobre...
La couverture que tu as depuis que tu es bébé, et la plus douce chose que ta peau ai jamais touché.
La manta que has tenido desde que eras un bebé, y la cosa más suave que ha tocado tu piel.
( voix suave ) " Salut, c'est Blake
"Hola, soy Blake".
Le bourbon est-il assez onctueux?
¿ El whisky es suave?
You are softer to the touch
* Eres más suave al tacto *
Ta peau est si douce.
Tu piel es muy suave.
Venez toucher la peau d'Alan, elle est si douce.
Chicas, sientan la piel de Alan. Es muy suave.
C'est tellement doux.
Es muy suave.
C'est tellement doux.
- Es suave.
Une belle chose, Mur...
Tomas un poco de esta cosa, la pones en tu cara, y tu piel se vuelve tan lisa y suave. Es una cosa hermosa, Mur.
- Arrête de me juger cinq secondes, et touche mon visage et là, tu comprendras comme mon visage est lisse et merveilleux.
- Deja de ser tan prejuicioso por cinco segundos, toca mi cara, y entonces entenderás que tan suave y encantadora es mi piel. Tócala.
Et délicates.
Y suave.
Doucement.
Suave.
J'ai la peau très douce.
Tengo una piel muy suave.
Je vais vous donner un doux calmant pour détendre vos muscles.
Voy a darle un sedante suave para relajar los músculos.
Les volants plissés donne une douce influence, Madame.
El plisado de los volantes le da una suave influencia, señora.
Il ne faut pas y aller de main morte avec les noirs, ils profitent de toi.
No se puede ser suave con un chico negro, porque se aprovechan de ti.
Gentil et calme.
Suave y tranquilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]