Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Sublimé

Sublimé перевод на испанский

1,625 параллельный перевод
Svetlana est là et elle est trop géniale. Elle est sublime!
Svetlana está aquí y ella es preciosa!
" Sublime sublime.
" Algo estupendo para alguien estupenda.
Non, pas du tout, tu es sublime.
- No. Te ves hermosa.
De l'or, ce sublime métal.
¡ Hermoso oro!
- Cette femme est sublime.
- La mujer es sublime.
et prier le soleil de ne pas venir bousculer ce sublime clair de lune.
Y le pido al sol un momento más de luz de luna.
Nom sublime et grand qui ne renferme rien en soi d'agréable mais qui réclame la soumission. "
Palabra sublime y fuerte no implica simpático o insinuante pero requiere sumisión. "
Ce bleu est sublime. Il va être à nous deux.
¿ Mi próximo anuncio?
J'y tiens, à cette voix sublime!
Me gusta la voz.
Une œuvre d'art. Sans failles, sublime.
Era una obra de arte. in tacha, sublime.
LE TEMPLE DE LA VÉRITÉ SUBLIME
TEMPLO DE VERDAD SUBLIME
Mon oncle m'a raconté ce qui s'est passé... au Temple de la Vérité Sublime il y a 60 ans. Vous l'avez protégé le jour de votre nomination.
Mi tío me contó lo que pasó... en el Templo de la Verdad Sublime hace 60 años... cuando te convertiste en El Próximo y lo protegiste.
Sublime.
Precioso.
Maman est sublime.
Mamá es preciosa.
Elle est sublime.
Larry, es grandiosa.
Parce que j'ai une putain... de belle nana, sexy, sublime... vamp-issime, super intelligente, incroyable, de la bombe... 1 7 sur 10 de moyenne... qui dort à côté de moi.
Porque tengo esta... hermosa, sexy, impresionante, roba corazones, muy inteligente impresionante bomba, chica de 17 puntos en una escala de 10, durmiendo en una cama, justo al lado mío.
C'était... sublime.
Fue... excitante.
Cette colline est vraiment sublime.
Esta colina es muy excitante.
C'est pas sûr. Le cœur humain est un tissage sublime d'émotions contradictoires... Impossibles à déchiffrer, vu leur complexité.
El corazón humano es mundo de emociones contradictorias... imposibles de descifrar en su entera complejidad.
Sur la sublime cité de Nara et ses cloches innombrables.
En la ciudad majestuosa de Nara, con todas sus campanillas.
Ça a l'air sublime!
Max, eso luce grandioso.
Elle est sublime.
Se ve grandiosa.
Du cachemire. Rien que du cachemire sublime.
Todo lo que quieras hecho de un precioso cashmere, mira.
Tu devrais voir cette nana, elle est vraiment sublime.
Deberias ver esta chica, ella es alucinantemente primorosa.
- Elle était sublime.
Yo la conocía, pero no tan bien como Robert.
Ça va être sublime.
Va a ser muy bueno.
- Si. Je l'ai aimé. Moi, j'ai trouvé ça sublime.
Sí, me gustó.
Une cascade découverte en marchant dans la forêt, sublime.
Una cascada que encontramos cuando paseábamos en la selva lluviosa. Es maravilloso allá.
Jusqu'à ce que je parte avec Chris Evert - la championne de Tennis - que j'ai quittée ensuite pour la sublimissime Karen Kane, qui dansait Carmen à Marseille.
Ese gran amor duró seis meses, hasta que me fui con Chris Evert, la tenista, a la que dejé por la sublime Karen Kain que hizo "Carmen" en Marsella.
C'est qui, cette femme sublime?
¿ Quién es esa mujer bella?
Carmen. Elle est sublime, .. intelligente, drôle...
Es bonita, inteligente muy divertida y tiene un cuerpo maravilloso.
Beau? C'est sublime.
¡ Es sublime, no bonito!
T'es la femme la plus sublime du monde.
Eres la mujer más linda del mundo.
Moi, coup de pot, je l'ai trouvée, la fille sublime.
Yo, casualidad, la encontré, la piba magnífica.
Il suffit d'une pétarade bruyante, de celles qui résonnent après un bon plat de haricots, pour atteindre le climat festif.
¡ Sublime! Y qué olorosa, qué raramente perfumada.
Sublime!
Me tapo la nariz y digo :
Le sang sublime des valeureux ouvriers et paysans,
Sangre sublime de los valientes obreros y campesinos,
C'est nous qui appelons votre vertu la plus petite sublime.
"Somos nosotros quienes llamamos sublime a la menor de sus virtudes"
Il y a quelque chose de courageux, de sublime... et sans précédent dans l'histoire du cinéma... chez un homme qui contemple sa propre mort à l'écran. Il fait la paix avec ça.
Hay algo valíente, sublíme y sín precedentes en la hístoría del cíne cuando un hombre contempla su propía muerte en pantalla.
Sublime, angélique...
Divino. Angelical.
Et pour ceux qui ne connaissent pas encore la générosité de Jasmine... ce sera de loin le jour le plus important de toute l'histoire.
Muchos de nosotros ya hemos estado emocionados por Su Poder y Su Gloria. Y para aquéllos que tienen que experimentar la sublime benevolencia de Jasmine todavía, éste será fácilmente el día más importante en la Historia.
Elle m'a emmené au belvédère, sur la montagne. Il y a une vue sublime.
Me llevó a la cima de esa montaña desde donde se ve todo.
- C'est tellement sublime, cet endroit.
- Es lindo aquí.
Et toi, un regard sublime.
Pero tú tienes los mejores ojos.
C'est le tien qui est sublime. Cette couleur va avec ton visage.
Tú tienes el mejor color de ojos, combinan con tu cara.
Art Tatum était merveilleux.
Art Tatum era sublime.
- De la fine fumette.
- ¡ Ah! ¡ Qué aroma tan sublime!
Tu es, simplement, sublime.
Te ves, sólo, genial.
Tu es sublime.
Estás muy guapa
En 1944, j'étais en service là-bas, et j'ai rencontré une fille sublime.
Y conocí a una hermosa chica.
Jeune fille, vous ètes sublime, vous faites passer Amanda Lear pour un homme.
Señora, qué linda es usted. Hace que Dame Edna parezca hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]