Translate.vc / французский → испанский / Sultan
Sultan перевод на испанский
943 параллельный перевод
"Venez voir la danse qui a affolé le thermomètre du Sultan!"
Vean cómo interpreta la danza... que hizo saltar en pedazos el termómetro del Sultán.
Si je pouvais connaître le nom du Sultan de Turquie.
Me gustaría saber el nombre del Sultán de Turquía.
Regardez le sultan, Saladin le Conquérant.
He aquí el sultán, Saladino, el Conquistador.
Laissez passer Saladin, le sultan d'Égypte!
¡ Abran paso a Saladino, sultán de Egipto!
Saladin, sultan d'lslam, arrive à l'instant devant le conseil des rois.
Saladino, sultán del islamismo... se presentará ante este Consejo de Reyes.
Saladin le Conquérant, sultan d'lslam.
Saladino el Conquistador, sultán del islamismo.
Seigneur sultan.
Mi señor sultán.
Une lame tranchante, mon seigneur sultan.
Una hoja afilada, mi señor sultán.
De votre part, sultan d'lslam, j'accepte seulement la guerre.
De ti, Sultán del islamismo, sólo acepto Ia guerra.
Sultan, pourquoi portez-vous ces vêtements de chrétiens?
Oh, mi Sultán, ¿ por qué Io veo vestido como cristiano?
Le sultan nous quitte.
EI Sultán ya se va.
Mon seigneur sultan, vous pouvez le sauver.
Mi señor Sultán, usted puede salvarlo.
Oh! Mon sultan, protégez-vous contre cette femme chrétienne damnée.
Mi Sultán... cuídese de esta detestable mujer cristiana.
Sultan, je vous offre la paix.
Sultán... te ofrezco Ia paz.
Un de nos hôtes se prenait pour le Sultan de Turquie, mais il jouait très bien aux cartes!
Uno de nuestros huéspedes se creía el Sultán de Turquía, ¡ pero jugaba muy bien a las cartas!
Je ne voulais pas être un sultan.
No quise ser tan descortés.
Quant au fou, notre sultan est généreux, seulement la tête.
Y al loco, el gran Jaffar se apiada de él, cortadle sólo la cabeza.
Celui du sultan, voyons!
Del sultán. ¡ Seréis ignorantes!
Le sultan a la plus belle collection du monde.
La colección del sultán es la mayor del mundo.
Le sultan est âgé et il retombe en enfance.
El sultán ya es viejo, y los viejos son como los niños.
Le lendemain, Jaffar l'usurpateur rendit visite au sultan de Bassora.
AL DÍA SIGUIENTE, JAFFAR EL USURPADOR... VISITÓ AL SULTÁN DE BASORA.
Allah jugera, noble sultan. Je dis vrai, mes yeux en sont témoins.
Gran sultán, por mis ojos que no miento...
Noble sultan, je connais la vérité! Apprends qui est cet homme!
Gran sultán, tenéis que saber quién es realmente ese hombre.
C'est un cadeau du Sultan de la batte au petit infirme.
Les diré lo que el público no sabe. Este va a ser para un chiquillo en el hospital de St.
Et voilà Babe Ruth, le Sultan de la batte. Babe parle au micro.
McCarthy la deja, se gira, le dan un trofeo y a su vez se lo entrega a Lou Gehrig.
Gehrig debout devant les micros, visiblement impressionné, trés ému.
Ahora, Babe Ruth, el Sultan del Bate. Babe habla al micrófono.
- Il est digne d'un sultan!
- ¡ Es un regalo digno de un sultán!
Aujourd'hui, le sultan va rendre visite à la princesse.
Hoy el sultán visitará a la princesa por primera vez.
A défaut d'une meilleure idée, je tuerai le sultan.
Si no se me ocurre nada mejor, mataré al sultán.
La seule chose qui ne serait pas transparente, ce serait le sultan.
Lo único que no habría transparente en esa casa sería el sultán.
Vénéré Sultan,
Mi noble sultán, - 22 -.
Le sultan arrive.
¡ Que viene el sultán!
Dis au sultan qu'il peut se... Non, ne lui dis rien.
Y puedes decir a tu sultán que se vaya... mejor no le digas nada.
Elle s'est échappée du harem du sultan au péril de sa vie.
Escapó del harén del sultán arriesgando su vida.
À Constantinople, j'ai vu le Sultan.
Fui a Constantinopla y vi al sultán.
Dépêchez-vous! Venez découvrir cette attraction. Ces beautés voilées viennent du harem du sultan.
Vamos, esperen a ver la más grande atracción, contemplen estas exóticas bellezas del harén del sultán, interpretando danzas seductoras, fascinantes, típicas del Oriente,...
Ces derniers temps, j'étais l'une des danseuses préférées du sultan.
Últimamente era una de las danzarinas favoritas del sultán.
Tu feras bonne garde, Sultan, n'est-ce pas?
¿ No es así, Sultán?
Bonne nuit, Sultan.
Buenas noches, Sultán.
"Bientôt, nous complèterons le pedigree de ce" nabab ", etc. "
"Muy pronto, completaremos el pedigrí de este" sultán ", etc. "
- Volontiers. M. Jacques Brachart, un nabab et un brave homme.
El Sr. Jacques Brachart, un sultán y un hombre valiente.
J'irai chez ma soeur, à Samarkand. Elle me protégera.
Mi hermana está casada con el sultán de Samarcanda. iré a verla.
Balle!
Es una deuda del Sultán del Bate para un pequeño discapacitado.
Je l'offrirai au souverain.
Se lo regalaré al supremo sultán.
Selim, combien y a-t-il de femmes au harem?
- Sí. Selim, ¿ cuántas mujeres tiene el sultán en su harén?
- Le sultan vous appelle.
- El sultán le llama.
Je verrai ce que je peux faire pour vous.
¿ El sultán? Veré qué puedo hacer por vosotros.
Altesse impériale...
Señor y sultán.
Là, Sultan, voyez!
¡ Ahí!
Mais je doute que les Turcs la dépose enrubannée au pied de votre sapin de Noël.
Exacto. Y no creo que el sultán turco la envuelva en papel de regalo y os la dé por Navidad.
Pour me permettre d'approcher l'empereur.
Si quisiera tratar con un sultán, llevaría chilaba.