Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Séul

Séul перевод на испанский

110,990 параллельный перевод
C'est le seul de ce côté de l'île.
Uh, era el único en ese lado de la isla.
Mark a débarqué chez ta mère tout seul.
Mark se presentó en casa de tu madre por sí solo
Tu es le seul qui feras ce que je dis.
Eres la única persona en quien puedo confiar... -... para cumplirlo.
Et je suis pas le seul à savoir que Dieu a disparu.
Parece que no somos los únicos que saben que Dios no está.
La chaîne était le seul truc empêchant mes mains de...
La cadena era lo único que impedía a mi mano...
C'est le seul moyen de savoir.
Solo hay una manera de averiguarlo.
C'est le seul que la bodega avait.
Es la única que tenían en la tienda.
Tout l'hiver durant Seul dans son nid de feuilles
Durante todo el invierno En su solitaria mata de hojas
Vous n'êtes pas le seul.
- A todos por igual.
Le seul, l'unique?
¿ El original?
Pas un seul mot.
No, de veras, no entendí nada.
Si c'est un bouton, il partira tout seul.
Sí, los granos desaparecen solos.
Pas tout seul.
No solo, ¿ entiendes?
C'est sorti tout seul.
Se me ha escapado.
Il n'y a qu'un seul ordre du jour,
Lo único que tenemos pendiente
C'est le seul moyen de regarder de l'art.
Es el único modo de ver el arte.
Ta grande peur existentielle d'être tout seul, ici, dans l'obscurité.
Tu gran miedo existencial de quedarte completamente solo aquí abajo en la oscuridad.
Tu es le seul qui peut affronter tes peurs.
Eres tú quién debe enfrentarse a sus miedos.
Tu ne connaîtras jamais la paix, pas un seul jour de ta vie, tant que tu détiens mon frère captif.
Nunca sabrás lo que es la paz, ningún día de tu vida, mientras tengas a mi hermano cautivo.
Depuis qu'Octavia a tué Pike, je suis le seul à savoir où est la station.
Dado que Octavia mató a Pike, yo soy el único que queda que sabe dónde está.
Ton seul intérêt maintenant devrait être de m'aider.
Tu única preocupación ahora debería ser ayudarme a ganar.
C'est le seul moyen.
Es la única manera.
Tu n'es pas le seul qui doit vivre avec tes choix, comme d'habitude.
Sí. No eres el único que tiene que vivir con tu decisión, como siempre.
Tu ne dois jamais y retourner, même si c'est ton seul frère.
Nunca debes volver. Incluso aunque sea tu único hermano.
Lui seul sera notre juge.
Solo Él puede ser nuestro juez.
Tout ajout devra être approuvé par moi, et par moi seul!
Cualquier inclusión debería ser aprobada por mí y solo por mí.
J'aimerais parler seul à seul avec Mademoiselle de Clermont.
Me gustaría unos momentos a solas con mademoiselle de Clemont.
Le genre auquel seul un ministre du Roi a accès.
La clase de información a la que tiene acceso solo un ministro del rey.
Je concède qu'en restant enfermé avec des codeurs rachitiques, M. Hendricks qui rétrécit et Dieu seul sait ce qu'est Jared, ça a altéré un chouïa les traits communs de ma masculinité.
Estoy de acuerdo en que pasar el día con programadores flacuchos, el Hendricks que se encoge y lo que sea que sea Jared, podría haber opacado mi masculinidad convencional, pero siempre estuvo ahí.
Je suis capable de me débrouiller tout seul.
Soy perfectamente capaz de colgarlo solo.
Richard, tu vas pas sérieusement aller seul au procès?
No te representarás a ti mismo en el tribunal, ¿ no?
Simplement un seul bon agent du S.H.I.E.L.D.
No, solo a esa buena agente de SHIELD.
Le seul test que vous devriez faire est pour trouver le meilleur moyen de la détruire.
La única prueba debería ser... cómo destruirlo mejor.
Zaikin a dit qu'il n'était pas seul.
Zaikin dijo que no estaba solo.
Je suis le seul à pouvoir l'ouvrir.
Solo yo puedo abrirlo.
Il était tout seul.
Era solo un tipo.
Mais je suis le seul à pouvoir ouvrir cette mallette.
Pero soy el único que puede abrir este maletín.
Mon seul but est de préserver la vie.
Mi único objetivo es preservar la vida.
Le seul truc pire qu'un robot c'est un robot possédé.
Lo único que es peor que un robot es un robot poseído.
Tu faisais ça très bien tout seul.
Eso lo hacías tú solo.
Seul les Koenig connaissent sa localisation.
Solo los Koenig saben su ubicación.
Alors tu le feras tout seul.
Entonces lo harás tú solo.
Le Directeur est... le seul monstre à qui je parlerai.
El único monstruo con el que hablaré es el director.
C'est rempli d'hydrocarbures, mais pas un seul agent oxidant pouvant provoquer une explosion.
Hay hidrocarburo por todas partes pero ni un solo agente oxidante que pueda causar la explosión.
Et pour répondre à votre question, je n'ai qu'un seul regret.
Y para responder a tu pregunta, tengo un remordimiento.
J'arrive très bien à me protéger tout seul.
No lo sé. Soy bastante capaz de protegerme.
Mack, voit si tu peux suffisament rafistoler Fitz pour qu'il puisse se réparer tout seul.
Mack, ve si puedes arreglar a Fitz lo suficiente así él puede terminar de arreglarse a sí mismo.
Vous êtes le seul à vous souvenir de l'ordre normal des choses.
Por ahora eres el único que recuerda como solían ser las cosas.
Je vis seul et je fabrique mon savon.
Vivo solo y hago mi propio jabón.
C'est le seul qu'il a pu récupérer dans la base de données d'Hydra, donc en selle, Flugelman.
Es el único que pudo liberar de la base de datos de Hydra, así que a montar, Flugelman.
Agent May, Mace est le seul élément qui empêche cet immeuble de s'effondrer sur nous.
Agente May, Mace es lo único que evita que este edificio se derrumbe sobre todos nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]