Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Tempo

Tempo перевод на испанский

432 параллельный перевод
Ce tempo africain A fait de moi une esclave
Ese ritmo africano me ha convertido en una esclava.
Ce tempo me rend toute chose
El ritmo hace que me sienta mala.
Suis le tempo Ton cœur est à flot
Ese latido sincopado en tu corazón
T'as quelque chose avec un tempo de marche? Oui.
¿ Tienes algo que tenga el ritmo de un desfile?
Donnez le tempo.
Coje el ritmo.
C'est le tempo idéal.
Ese es el tempo ideal.
C'est une question de tempo.
Es una cuestión de ritmo.
Notre inflexion, notre minutage, notre ton...
Nuestra inflexión, nuestro tempo, nuestro tono...
Quand je suis avec le bétail, je ne vois pas le temps passer.
Y cuando me junto con las vacas, el tempo se me pasa volando.
Le temple va être inondé!
¡ El tempo se va a inundar!
Cher Monsieur, j'ai besoin d'un peu plus de temps.
Señor, debe darme tempo.
J'ai bu du champagne et joué la marche funèbre sur un tempo de swing!
Bebí champán ¡ y toqué la marcha fúnebre a ritmo de swing!
Allez, ne change pas de tempo!
¡ Así, mantén ese ritmo!
Du calme, Printemps, du calme!
Tempo, Primavera, tempo.
Un, deux, attention au tempo
Uno, dos, cuidado con el tempo
Tenez le tempo
Coged el tempo
Dans le tempo!
- ¡ Vamos!
Qui pourrait marcher avec ce tempo?
¿ Quién podría marchar con esos erráticos golpes?
Ce n'est pas le bon tempo.
Ése no es el tempo.
Jouez-la au tempo d'une valse.
Escucha. Tócala una vez, tempo de vals.
Quand comprendrez-vous qu'un climat tropical exige un tempo tropical?
¿ Cuándo os enteraréis de que el clima tropical... requiere un ritmo de vida tropical?
Le tempo de sa vie doit-il être ralenti par la lenteur du cricket?
¿ Puede verse afectado el ritmo..... de su vida por un partido de cricket?
Le mouvement est trop rapide.
El tempo es demasiado rápido.
Le mouvement est bon.
- El tempo está bien. - Ya.
C'est le mouvement juste.
Éste es el tempo.
Nous aurons le tempo.
Tendremos ritmo.
Tu sais, ce bon vieux tempo.
El buen ritmo de siempre.
Avec son tempo unique
Ese compás es su propio ritmo
On parle beaucoup du tempo de cette ville, de son animation, de son rythme, de son pouls effréné.
Se habla mucho del "tempo" de esta ciudad, de su animación, su ritmo, su pulso acelerado.
"Tempo fugit"...
- Tempus fugit.
Professeur Barker, pourquoi, vous qui fréquentez des millions de neutrons, ne pouvez-vous pas maintenir un tempo unique à la contrebasse?
Profesor Barker, ¿ existe alguna razón... por la cual Ud., profesor Barker, que vive íntimamente... con millones de neutrones y se sabe todos sus nombres... no sepa seguir el compás con un contrabajo?
Le tempo est parfait, Lester.
El tempo es perfecto, Lester.
Je te connais depuis longtemps, Ernie.
Mira, he sido tu entrenador durante mucho tempo, Ernie.
Mais vous désapprouvez sûrement les variations de tempo du chef? Pourquoi?
Pero seguro que no está de acuerdo con los diversos tempi del director.
Oh je ne me fous pas de toi, au contraire, tu tombes à pic.
No me burlo. Tu tempo es perfecto.
Changer ainsi mon rythme, ma conception!
Cambiar mi música de esa manera. El tempo, toda la idea.
Je t'ai vue au temple de Bénarès.
Te vi bailar en el tempo de Benarés.
Là, le rythme change. Tous les projecteurs s'allument! Et je commence le final!
Y ahora el tempo cambia suben todas las luces y me preparo para el final.
Dans "Tempo", le critique a écrit :
De Temple, el crítico de cine. Decía :
"de l'Ère Tempo, " treizième jour... "de la deuxième lune".
Día 13... 1842.
Qu'est devenue la réforme promise? Était-ce un mensonge?
La Reforma Tempo... ¿ era una mentira?
Le tempo.
¡ Rapidísimo!
- Je vous ai apporté Tempo, il y a un article sur vous.
Le he traído "Tempo". Hay un artículo hablando de usted...
- Ça n'a aucun sens, venez!
- Estamos perdendo tempo.
C'est au soliste d'indiquer le rythme.
El tempo, en general, lo busca cada solista.
Combien de temps?
¿ Cuánto tempo?
Mais... - Ouais. On reprend du début.
Sí, lo haremos desde el principio otra vez - a doble tempo!
Double tempo. - Eh bien, merci et bonne nuit.
Bueno, gracias y buenas noches!
Le temps est merveilleux pour la saison. Ne croyez-vous pas, Cuthbort?
Hace un "tempo" extraordinario para esta época del año ¿ verdad, Cuthbort?
Laisse le couplet, passe au refrain, tempo.
Salta la estrofa, haz el estribillo, tempo.
Voilà le rythme.
Miren, chicos, éste es el tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]