Ti перевод на испанский
249,735 параллельный перевод
J'ai une question à te poser.
Una pregunta rápida para ti.
Ce n'est pas ce que vos cupcakes peuvent faire pour vous, mais l'inverse.
No preguntes qué hará tu cupcake por ti, sino qué harás tú por tu cupcake.
J'espère que je ne t'énerve pas ni la chaîne.
Espero no hacerlos enojar a ti o a la cadena.
C'est dur de répondre pour toi.
Es difícil responder eso por ti.
Coco, ça suffit, les baisers.
Coco, basta de besos para ti.
Je suis ravie pour toi.
Me alegro por ti.
- Trop contente.
- Sí. También me alegro por ti.
Je suis contente pour toi.
Estoy feliz por ti.
- Je m'inquiète pour toi.
- Me preocupo por ti.
D'accord, basta.
Basta. Suficiente para ti.
C'est toi qui devrais me porter.
Deberías cargarme a mí, no yo a ti.
- Et toi? - Je ne sais pas.
- ¿ Qué hay de ti?
Je croyais que c'était réciproque.
Pensé que ella sentía algo por ti.
Il y a que... je suis amoureux de toi, et tu es fiancée.
Lo que me pasa es... Estoy enamorado de ti. Y estás comprometida.
J'ai des sentiments pour toi.
Siento algo por ti.
Je pense à toi.
Pienso en ti.
Je vais t'établir une défense.
Armaremos algunas frases para ti.
Ils te cherchent toi.
Te están buscando a ti.
J'ai créé une place pour vous dans mon personnel.
He creado un lugar para ti en mi gabinete.
Je vous enverrai une voiture.
Mandaré un auto por ti.
On m'a beaucoup parlé de toi.
He oído mucho de ti.
Je n'étais pas assez important pour vous.
No era lo suficientemente importante para ti.
Mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous.
Pero yo ya era un rey y no era lo suficientemente bueno para ti.
Tout ce que j'ai fait, j'ai fait pour vous, et les dieux.
Todo lo que he hecho, lo he hecho por ti, y por los dioses.
Mais je n'aime que deux personnes, vous, mon frère, et ma princesse.
Pero solo amo a dos personas, a ti, mi hermano, y a mi princesa.
Je te fais entièrement confiance.
Confío plenamente en ti.
- Tu dois voir par toi-même.
- Tienes que verlo por ti mismo.
Contrôle ce truc, Beetle, ou je le ferai à ta place.
Controla esa cosa, Beetle, o yo la controlaré por ti.
Contrairement à vous, Bryce, je crois en une Amérique où toutes les croyances doivent être traitées avec respect.
A diferencia de ti, Bryce, yo creo en un país donde todas las creencias deberían ser tratadas con respeto.
On est là pour toi.
Estamos aquí para ti.
À part l'autre chimpanzé qui me persécute ou Raven qui me surveille sans arrêt, Nightwing qui joue les mères poules, Jaime et son scarabée bizarre, miss je souris tout le temps, mon nouveau traqueur, rien, je suppose.
Si no contamos al Chico Mono que me vuelve loca, a Raven que me mira todo el tiempo, a Nightwing actuando como madre sobreprotectora, a Jaime y su bicho raro, a la Señorita Sonrisas y a ti, mi nuevo acosador,
Merci à toi.
Gracias a ti.
- Surtout de ta part.
- Especialmente de ti.
Ils sont venus vers toi.
Acudieron a ti.
Donc ils te regardent instinctivement, depuis ton retour.
Ahora que volviste, te buscan instintivamente a ti.
Ces crétins te font confiance.
Los tontos confían en ti.
T'aurais ta place parmi ces ados.
Jugar con adolescentes es propio de ti.
Je suis parti de rien alors qu'on t'a tout servi sur un plateau.
Yo me alcé de la nada, mientras que a ti te dieron todo en bandeja.
Ils m'ont tourné le dos en te choisissant.
Ellos me traicionaron al elegirte a ti.
Et toi?
¿ Qué hay de ti, Risitas?
Il t'avait catalogué dès le départ.
A ti te describió perfectamente bien.
Toi et tous les autres.
A ti y a todos los demás.
Mais peut-être que perdre cette alliance serait un choc dans le bon sens du terme.
Pero a lo mejor perder ese anillo sería un shock para ti en... en un buen sentido.
Ça sera un problème, Scorsese?
¿ Eso va a ser un problema para ti, Scorsese?
Jerry, si votre frère tenait réellement à vous, il ne vous mettrait pas dans cette position.
Está bien, Jerry, escucha. Si tu hermano se preocupara realmente por ti, no te pondría en esta posición.
- Le département de Police peut survive sans toi.
- La policía de Los Ángeles puede sobrevivir sin ti.
- Non, mais tu fais confiance à Trish, et Trish te fait confiance.
- No, pero confías en Trish y Trish confía en ti.
Je suis fière de toi.
Estoy orgullosa de ti.
Alors, pourquoi t'infliger cela?
Entonces ¿ por qué hacértelo a ti?
Je ne veux pas non plus me décevoir ni te décevoir toi, ni Torvi, ni aucune des guerrières au bouclier qui sont mortes en se battant pour moi.
Tampoco puedo decepcionarme a mí misma. O a ti. O a Torvi.
Donc si je ne suis pas à la maison, c'est grâce à toi.
- agradécete a ti misma. - ¡ Oigan, chicos!