Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Tiro

Tiro перевод на испанский

10,671 параллельный перевод
Si c'est le flingue dans ta ceinture, je te jette du toit.
Coge el arma de repuesto del cinturón y te tiro por la azotea.
Les flics honnêtes sont souvent ceux qui se font tirer dessus.
Los policías honestos son lo que reciben un tiro en la cabeza.
Essaie un peu.
Da tu mejor tiro.
- Une balle... Il n'est jamais revenu de cette sortie pour les médicaments.
- Un tiro... nunca pudo volver de buscar las medicinas.
Tu es solide.
La primera vez que disparé un arma, el retroceso me tiro sobre mi culo.
Que je mette une balle à mon frère.
Que le pegara un tiro a mi hermano.
Tu bouges ton cul de là sans te faire tirer dessus.
Te vas corriendo e intentas que no te peguen un tiro.
Je n'ai pas d'angle de tir net.
No tengo un tiro limpio.
Je crois que j'ai besoin d'aide pour ce coup.
Creo que necesito ayuda alineando este tiro. ¿ Si?
Comme Shaq, qui se bougeait le cul pour son taux aux lancers francs de 52 %, au bout d'une semaine, mon show était rodé.
Y así como Shaq, que se mató trabajando para obtener Su porcentaje de tiro libre a un fuerte 52 % Para el fin de semana,
Et si Joe a raison, que je leur dise, et que ça se retourne contre moi?
¿ Y si Joe tiene razón y se lo cuento, y sale el tiro por la culata?
Dites-moi ce que le pistolet gamme ressembler, d'accord?
Cuéntame cómo luce el polígono de tiro.
Nous... nous ne disposons d'une gamme de fusil.
No tenemos un polígono de tiro.
J'imagine que le tireur a frappé à la porte d'entrée, Curtis a ouvert, reçu une balle dans l'aine, fui par l'escalier de secours, et la poursuite a débuté.
Estimo que el tirador golpeó a la puerta de allá, Curtis abrió, Disparó el tiro en la ingle, corrió por la escalera de incendios y empezó la persecución.
Et si je la renverse?
¿ Qué tal si lo tiro?
Aller au stand de tir...
Ir al campo de tiro.
Vous voulez vous faire tuer?
¿ Quieres que te peguen un tiro?
- Ou je vous bute pour violation de propriété.
- Si no les pegaré un tiro por intrusos.
J'ai fait un peu de tir à la cible, j'ai reçu ton message et je suis venu.
Hice prácticas de tiro, recibí tu mensaje y vine.
Si j'ai un mandat au cul et que t'as une chance de tirer, j'ai besoin de savoir que tu peux assurer.
Si hay una orden en mi trasero y tienes el tiro, necesito que saber que puedes hacerlo.
Il était à son entraînement de tir?
¿ Estaba en las prácticas de tiro?
Un pas de plus et je te tire dans les couilles.
Si te acercas más, te vuelo la verga de un tiro.
Le fusil, ça fait désordre, de toute façon.
Un tiro de escopeta es demasiado sangriento.
Mets-toi une balle dans la tête, Patsy.
Date un tiro en la cabeza, Patsy.
Tu sais que je classe méticuleusement mes dossiers et que je ne jette jamais rien.
Sabes que siempre archivo todo de forma meticulosa y nunca tiro nada.
Je vais essayer.
Voy a darle un tiro.
Commander et t'ordonner de rentrer chez toi?
¿ Tiro de rango y te ordeno ir a casa?
Tariq a besoin de bosser sur son tir en suspension.
Tariq necesita trabajar en su tiro en suspensión.
Les Serbes étaient une mauvaise surprise.
Hijos de puta serbios eran un mal tiro, ¿ no?
On m'a tiré dessus.
Me han pegado un tiro.
Dis-moi tout ce que tu sais sur le réseau clandestin... ou je te mets une balle.
O me cuentas todo lo que sabes de la red secreta... o te pegaré un tiro.
Ou peut-être quelqu'un qui s'en fout si tu te prends une balle.
O quizá una a la que no le importa que te lleves un tiro.
Nous avons perdu Molly Walker, blessure par balle, infligée à soi-même.
Acabamos de perder a Molly Walker, de un tiro, autoinfligido.
Essayez de ne pas vous écaillez un ongle pendant que vous tirez au stand de tir.
Trata de no astillarte la uña al disparar en el campo de tiro.
Mais aussi, je... enfin... je ne jette pas mes déchets par terre!
y además no tiro basura al suelo.
"Je ne jette PAS mes déchets par terre."
- y no tiro basura al suelo.
Je jette l'emballage de la capote à la poubelle. Toujours! Toujours!
Siempre tiro la envoltura del condón en el cesto de basura.
N'oublie pas l'amorti, ok Mama?
No se olvide del tiro de gota, bien, mamá?
3 en une manche.
Tres de un tiro.
Les traces de sang montrent qu'il a accéléré avant de passer par dessus la rampe, ce qui indique qu'il a été jeté à l'eau, vraisemblablement pour le finir sans avoir à tirer un autre coup de feu et attirer l'attention,
Los patrones de la sangren muestran que llevaba aceleración antes de caer por encima de la barandilla, lo cual indica que él fue arrojado al agua ah, presumiblemente para acabar con él sin tener que disparar un tiro adicional y atraer atención no deseada,
C'est comme à O.K Corral par ici.
Esto es como un campo de tiro por aquí.
Regardez ce qui arrive quand je mets de l'acide.
Miren qué pasa cuando tiro algo de ácido.
Si Andrej était là, je lui tirerais dans la tête sans hésiter.
Si Andrej estuviera de pie ahora, lo haría, le pegaría un tiro en la frente.
- A portée.
- A tiro.
Le seul sport qui m'ait jamais intéressé est le tir à la cible.
¿ Sabe? , el único deporte que me atrae es el tiro al blanco.
Continue de parler et je te balance cette agrafeuse.
Sigue hablando y te tiro esta grapadora a la cabeza.
Si vous le fêtiez, vous seriez au stand de tir.
Si estuvieras celebrando estarías en la galería de tiro.
Mais pour ne pas ralentir ses camarades qui devraient le porter, ce type a préféré manger son flingue.
Pero antes de ser una carga para sus camaradas... antes de hacer que cargaran con él... el tipo decidió meterse un tiro en la boca.
Les cibles qui nous excitaient tout les deux... proviennent d'un stand de tir, Trigger Town sur Lamphier Street.
Los tiro al blanco que tienen ambos en twitter... son de un campo de tiro, el Trigger Town en la calle Lamphier?
En pleine poitrine.
De un tiro en el pecho.
Joli coup!
¡ Buen tiro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]