Translate.vc / французский → испанский / Tomar
Tomar перевод на испанский
53,600 параллельный перевод
Tu vas boire de la caféine devant moi alors que j'essaye de reprendre ma vie en main?
¿ En verdad vas a tomar cafeína enfrente de mí cuando trato de regresar mi vida al buen camino?
Je suis juste rentré à la maison pour prendre un bon café avant de repartir au bureau.
Solo vine a casa para tomar una taza de café decente antes de volver a la oficina.
Je vais prendre une douche.
Voy a tomar una ducha.
On peut surement se voir demain, et causer devant une bière.
Tal vez podamos vernos mañana, tomar una cerveza, hablar.
Vous avez quelque chose à boire?
¿ Tiene algo para tomar?
Je vais pourtant te prendre ce flingue.
Voy a tomar el arma, sin embargo.
Boire du lait?
¿ Como, tomar leche?
Hey, écoute, je suis désolé. J'ai pris le parti d'Avery là-bas, mais cela ne change pas le fait que je suis ici à transpirer à grosses gouttes avec toi.
Oye, mira, lo siento por tomar el lado de Avery allá, pero eso no cambia el hecho de que estoy aquí sudando balas contigo.
On peut sortir prendre une glace.
Podemos tomar helado o algo.
Tu veux boire un verre?
¿ Quieres tomar algo?
Tu te mets en position, tu t'élances et tu lances.
Solo hay que ponerse en posición, tomar carrera y... ¡ lanzar!
On peut prendre une photo?
¿ Puedo tomar una foto?
Mais aucun n'est sûr de ce qui a causé la décomposition et ils ne veulent pas prélever d'échantillon ou travailler sur la colonne puisqu'elle est fragile.
Pero ninguno es cierto lo que causó la decadencia, ni están dispuestos a tomar muestras o trabajar en el pilar, porque es muy frágil.
- Ça devrait pas être long.
- No debe tomar mucho tiempo.
Les pompiers arrivent avec l'équipement pour la découper, mais ça prendra du temps.
Fuego departamento de viene con el equipo para cortar a través, pero que va a tomar tiempo.
Tu devais le faire pour que Jeffrey puisse prendre sa place et avoir une habilitation de sécurité plus élevé.
Tuviste, para que Jeffrey pudiera tomar su lugar y obtener una autorización de seguridad más alta.
Un homme, dont vous avez évalué la vie plus importante que celles de milliers que Sandstorm pourrait prendre.
Un hombre, cuya vida valoraste sobre los miles que Sandstorm podría eventualmente tomar.
Jane et moi, on prendra le sud
Jane y yo, vamos a tomar el Sur.
Passer un message radio et demander si je pouvais tirer dans la fenêtre de deux secondes que j'avais?
¿ Hablar por radio y pedir tu permiso si puedo tomar el tiro, en la ventana de dos segundos que tenía?
Ça va prendre du temps.
Ahora, va a tomar algún tiempo.
Désolé, je... je n'ai pas réalisé que tu ne pouvais pas boire de café.
Lo siento, yo no me di cuenta que no podías tomar café.
Si tu veux prendre quelques jours...
Si te quieres tomar unos días...
C'est pas à toi d'en décider.
Tú no puedes tomar esa decisión.
Borden m'a autorisé à travailler, mais je vais prendre un jour de congé.
Sí, Borden me autorizó a trabajar, pero creo que me voy a tomar el día de asuntos propios.
Bref, je me demandais si vous... vouliez prendre un verre et parler d'eau, ou d'autres choses...
De todas maneras, me... solo me preguntaba si tú... querías tomar una copa y hablar de agua, o de otras cosas, o...
La Cour internationale va prendre une décision à propos d'une nouvelle route maritime à travers l'Arctique.
La Corte Mundial está a punto de tomar una decisión sobre nuevas rutas de navegación árticas.
Ok, prenez Alameda pour éviter le trafic de ce rassemblement politique.
De acuerdo, asegúrese de tomar Alameda para evitar el tráfico a partir de ese acto político,
Les bus scolaires bloquent la caméra, donc on n'a pas vu Daniel partir.
Los autobuses escolares se bloquea la cámara, así que no tomar Daniel dejando,
Juste là. Il viens de prendre le communicateur de Daniel
Justo ahí, Él acaba de tomar El comunicador de Daniel,
Daniel, vite, prend une grande inspiration.
Daniel, rápida, tomar una respiración profunda,
Tire.
Tomar el tiro,
Allons boire une bière
Vamos a tomar una cerveza
- T'en prends une?
- ¿ Vas a tomar una? - Sí, voy a tomar una.
Boire un verre en face.
Y tomar una copa ahí enfrente.
D'après l'ordre de Khrouchtchev de retirer les missiles de Cuba, le président Kennedy a évoqué la nécessité de mesures pour éviter ces événements à l'avenir.
El Presidente Kennedy habló de la necesidad de tomar medidas que aseguren que el casi catastrófico giro de los acontecimientos nunca se repita.
Faire un de nos célà ¨ bres repas extravagant.
A tomar uno de nuestros famosos almuerzos extravagantes.
Ça vous dirait de boire un verre, ce soir?
¿ Te apetece tomar una copa conmigo esta noche?
On devrait vraiment commencer à amener de la Dramamine.
Tenemos que empezar a tomar Biodramina.
Avec plaisir. J'ai quelques questions de plus pour vous. Peut-être autour d'un verre?
En realidad, tenía alguna pregunta más que hacerle. ¿ Quiere tomar algo?
- Tu sais, Tandy, les gens peuvent prendre leurs propres décisions.
- Sabes qué, Tandy, creo que cada uno puede tomar su propia decisión.
Je vais remplir une tasse et te demander de tremper le cafard dans l'eau glacée.
Voy a tomar una taza, y lo que tú harás es volcar la cucaracha en agua helada.
Elle nous permet de convertir les hautes tensions en très hautes tensions.
Es un sistema que nos permite tomar un bajo voltaje y transformarlo en un alto voltaje.
ce bébé que je porte sera né avant que tu prennes cette photo.
Será engendrado por el Tiempo que tomar la foto. No puedo sostener esta sonrisa mucho mas largo.
Uh, peut être que tu pourrais conserver ce costume pour notre lune de miel.
Uh, tal vez podrías ahorrar Ese traje para nuestra luna de miel. ¿ Puede y tomar las fotos.
C'est une chance d'être qui tu veux.
Solía tomar La chaqueta de mi padre,
A quel point est-ce dur d'élever un génie de 11 ans?
Cuan difícil es manejar Un genio de 11 años de edad? El niño puede tomar Cuidar de sí mismo.
Un jour, tu comprendras... ce que veut dire faire des choix difficiles.
Algún día entenderás... lo que es tomar decisiones difíciles.
Tu peux avoir tout ce que tu veux, mais pas si tu te caches toujours derrière Emma et ma pauvre moitié... toujours à gérer leurs problèmes, mais qui n'a jamais pris de vraies décisions.
Tener todo lo que desees... pero no será si te escondes tras Emma o tras mi mitad débil... siempre resolviendo sus problemas, pero sin tomar decisiones reales.
Parce qu'on te dis que tu peux passer un virage à angle droit à 160 km / h grâce au poids de l'air qui appuie sur la voiture.
Porque te dicen que puedes tomar una curva de 90 grados a 160 Km / h por el peso del aire empujando la carrocería hacia abajo.
Je vais être incapable d'attaquer cet avion.
Yo no voy a ser capaz de tomar ese avión.
Pourquoi pas? On devrait faire un break.
Porque creo que nos deberíamos tomar un descanso.