Translate.vc / французский → испанский / Tons
Tons перевод на испанский
263 параллельный перевод
Pour reprendre, la banque nous a accordé les 50 000 $, malgré la perte de 100 000 tonnes affichée dans nos livres.
Si, bien, como iba diciendo, el banco nos pagó los $ 50,000, a pesar de que mostramos una perdida de 100,000 tons. en libros.
Pour reprendre, la banque nous a accordé les 50 000 $, malgré la perte de 100 000 tonnes dans nos livres.
CHARLIE : Bueno, como iba diciendo, el banco nos pagó los 50,000 aun cuando mostramos un perdida de 100,000-tons.
Comme ses tons et sa couleur.
Igual que las tonalidades y el color.
Hé, espèce de grand dadais à deux tons, aide ta femme.
Oye, sabandija patilarga, ayuda a tu esposa.
Si on aime les tons criards.
Ah, están bien si te gustan chillones, supongo.
Je n'en dis qu'une, sur tous les tons :
Digo sobre todo una, en todos los tonos :
J'ignorais Qu'existaient ces tons somptueux
No sabía Que existían colores tan bellos
Un troisième groupe lui succède, en costumes qui suggèrent les tons délicats du crépuscule.
Mientras éstos retroceden, un tercer grupo entra en ropajes que sugieren los tonos delicados del anochecer temprano.
Je voyais des tons plus pastel.
- Sólo era una sugerencia.
- Papa aime les tons vifs.
- ¿ Es brillante? ¿ Le gustará?
Je joue la tristesse sur tous les tons.
Dramático. Escucha, puedo ser infeliz en cualquier nota.
Cet artiste de calendrier avec ses tons bruns ennuyeux
¿ Ese artista de calendario con sus medios tonos...
Cette charmante petite robe, parfaite pour un après-midi d'été est dans des tons doux pêche et beige.
Este encantador vestido, adecuado para una tarde de verano, está hecho en tonos suaves melocotón y beige.
Alors? Vous le prenez?
¿'Tons en qué quedamos?
Celle de mon père est dans les tons verts.
Pero puedes utilizar el de mi padre, que es verde.
1961 Moskvich décapotable, deux tons.
Moskvich de 1961, techo duro convertible... dos tonos.
Il est un peu fou, surexcité mais il est très scrupuleux et il n'a pas tous les tons.
Está un poco loco, un poco cansado... pero es un muchacho escrupuloso y no le falta razón.
Vous savez, dans les tons foncés.
Ya sabes, con varios tonos de negro.
Encore souple, des tons ravissants.
Bello, flexible, sólo necesita unos retoques.
Mais ces véhicules sont conçus pour transporter jusqu'à 25 tonnes.
Si, pero estos vehiculos estan diseñados para transportar cargas de 25 tons.
" Pour chanter sur tous les tons Des amours dérisoires,
"para cantar en todos los tonos" de los amores irrisorios,
Voir une vieille tapisserie flamande en tons sourds... ou une crédence Louis XV- - ça me fait des choses que rien d'autre ne me fait.
Sabes, ver un tapiz flamenco de tonos sombríos... o un tocador Luis XV- - me llena de emoción como pocas cosas.
Des tons qui sonnent, beaux.
De manera llamativa, hermosa.
Comme vous pouvez le voir, je travaille plus dans les tons jaunes.
Como ve, yo subo más los amarillos.
Il est porté sur une robe plissée, dans les tons lavande et mauve.
Y Michael Kidd tuvo que hacer una coreografía mala para el número. Aquí necesitábamos que nuestro diseñador, Donald Brooks hiciera los vestidos más horribles que uno pudiera imaginar.
Au sein de ce temple bâtit par un aïeul italianisant, vaste comme un mir de mille âmes, et qui n'abrita qu'un empereur solitaire, parmi des fresques aux tons de neige et d'écorces jaune, tu es resté un enfant.
En este templo de un abuelo italianizante, grande como un reino de mil almas, pero donde se hospedaba un emperador solitario entre frescos monocromos, color nieve y pasta amarilla. Tú has sido niño.
M. Lowther. il y a tant que M. Lowther peut vous apprendre... à propos de la modulation des tons.
El Sr. Lowther puede enseñarles muchas cosas... sobre la modulación de los tonos.
même les tons de peau sont les siens.
Incluso los tonos de la piel son suyos.
Deux tons de brun.
Dos tonos de marrón.
Les tons sont très chauds. C'est le cachet de la bonne qualité.
Los colores acentuados, con muchos tonos cálidos... y el estilo y la calidad son uniformemente altos.
Des lumières et ombres sensuelles, mais avec des sons qui remplacent les tons.
Luces y sombras sensuales. Sonidos en lugar de tonos.
Et dans les tons clairs, il y a crème.
- Marrón claro. - ¿ De los claros?
Nous ré-pé-tons...
- Ensayamos.
Nous arrˆtons notre reportage... du premier vol... Mars... pour un message de grande importance.
Interrumpimos esta transmisión televisiva del primer vuelo a Marte por un mensaje de verdadera importancia.
Gribouille! Si j'ai des tons, c'est envers lui, pas envers toi.
Qué torpe eres si me he portado mal con alguien, es con él, no contigo.
On avait convenu d'utiliser des tons plus pâles, un bois plus clair.
Acordamos que un tono más pálido sería más sutil. Quedaría precioso.
Elle est dans les tons qui conviennent. Elle est assortie au dessus-de-lit.
La pantalla pega con la colcha, y pensé...
On devrait vraiment rester dans les tons de beige ou les couleurs terreuses.
Pero tiene que ser en tonos beige o tierra.
Parle plus fort 10 tons plus haut :
¡ Dilo más alto! Diez tonos más alto :
Profitons-en, nous sommes en Anjou.
Aprovechemos, es la especialidad de Anjou.
- Et qu'est-ce que c'est? - Ce sont les fours, 3 tonnes chacun.
Son los hornos, caben 3 Tons.
3 tonnes de café, voilà de quoi rendre les gens nerveux.
3 Tons. de café pondrían nerviosa a la gente.
Comme ces vieilles voitures en deux tons, toute brillante, du chrome partout...
Como esos viejos coches de dos tonos,... todo brillantes, de cromo...
Nous profitons de ses competences, et tu pafles toxiyours... ( Test la moindre des choses.
Nos aprovechamos de su profesién y t1 ] siempre mencionas... Es lo menos que puedo hacer.
J'en cherchais un dans les tons cramoisis. Du calme.
Sólo te he preguntado si tenías algo en tonos morados.
Harvey a dit : des tons neutres.
Harvey quiere colores neutrales.
Sur tous les tons j'y ai dit de virer son âne!
¡ Se lo he dicho de mil maneras!
Les tons qu'elle génère ouvrent les portes de l'univers.
Los tonos que emite abren las puertas a cualquier lugar.
On calcule les tons gravitoniques pour une destination donnée, on les active, et...
Se analizan tonos gravitonios para un lugar específico se activa el energizador...
Et un de ces tons!
Tienes esa mirada de nuevo.
Même quand ça ne marchait pas très bien avec tes parents, les tons n'étaient pas d'un seul côté.
Ahí está la tumba. Vamos.