Translate.vc / французский → испанский / Vraiment
Vraiment перевод на испанский
309,201 параллельный перевод
Je ne sais pas vraiment mais... puisque tu en parles, en fait... je sors en quelque sorte avec quelqu'un.
Bueno, no sé eso, pero... ahora que lo mencionas, de hecho... he estado... saliendo con alguien.
Vraiment?
Bien. ¿ De veras?
En tous cas, tu sais, c'est... vraiment le tout début, mais on s'apprécie vraiment, alors... on va y aller doucement.
Bueno, como sea, ya sabes, es... demasiado pronto, pero definitivamente nos gustamos, así que... esta vez lo tomaré con calma.
Vraiment Axl?
¿ De veras, Axl?
C'est vraiment stupide!
¡ Es tan tonto!
Vraiment?
¡ ¿ De veras? !
Vraiment.
De veras.
Vraiment?
¿ En serio?
Eh bien, ce n'est pas vraiment une consolation.
Bueno, eso no es consuelo.
Il n'y a vraiment aucun bon endroit.
Realmente no hay ningún sitio bueno.
Tu sais, les flics... les bon flics... tu sais, ils font des erreurs... et ces erreurs ne disparaissent jamais vraiment.
, los policías... los buenos policías... cometen errores... y esos errores no se van.
Elles ont des conséquences... et je n'aimerais vraiment pas faire ressortir quelque chose à cause de l'enquête que tu ne voudrais pas voir refaire surface.
Tienen consecuencias... y realmente odiaría que para esta investigación saliera a la luz algo que tú no quisieras que saliera a la superficie.
Tu as vraiment fait ça?
¿ De verdad hiciste eso?
Tu as vraiment fait un jeu parfait?
¿ Rodaste un juego perfecto?
Ah, c'était le seul vraiment?
¿ Él fue el único?
Eh bien, je retourne juste la faveur, vraiment.
Bueno, realmente solo estoy devolviendo el favor.
Vraiment?
¿ Ves?
T'étais vraiment d'accord avec lui pour tuer un ranger?
¿ De verdad te sientes bien con que él haya asesinado al ranger?
Tu sais, je n'ai jamais été vraiment bon en maths.
¿ Sabes? Nunca fui muy bueno con las matemáticas.
Ce n'est pas vraiment "une émeute, un ranger" par ici
No es exactamente : "Un motín, un ranger" por estos lugares.
Je n'ai pas vraiment été très sympa quand on s'est rencontré, la première fois.
No fui exactamente el encanto de Houston cuando lo conocí.
Alors tu crois vraiment que tu vas pouvoir faire un autre jeu parfait?
Así que ¿ crees que puedes hacer otro juego perfecto? - Bailey...
Ce n'était pas vraiment parfait.
No fue precisamente perfecto.
Si elle découvre ce que je pense vraiment d'elle...
Si alguna vez descubre lo que realmente pensaba de ella...
Nous avons eu quelques conversations, mais je ne le connais pas vraiment.
Tuvimos un par de conversaciones, pero en realidad no lo conocía.
C'est vraiment, vraiment bien.
Eso fue realmente muy, muy bueno.
Vous seriez vraiment bien à La Ferme.
Seríais muy buenos en La Granja.
Tu ne leur a pas dis ce que tu faisais vraiment.
No le dijiste lo que estabas haciendo en realidad.
Le groupe dont tu as toujours cru existait vraiment durant tout ce temps.
El grupo al que nunca has dejado de creer en realidad existió todo el tiempo.
Vraiment.
De verdad.
- Owen, je suis vraiment désolée.
- Owen, lo siento mucho. Yo solo...
Tu veux vraiment que je ferme?
¿ Quieres que me cierren?
Tu ne pars pas vraiment, si?
No te irás en serio, ¿ verdad?
Merde, vraiment?
Mierda, ¿ en serio?
C'est à toi. Vraiment à toi.
Lo has hecho tú todo.
Vous comptez vraiment manger ça?
No comerás eso, ¿ verdad?
- Vraiment?
- ¿ De verdad?
Je suis vraiment désolée.
Roger, lo siento.
- Vraiment super
- Muy bien *
- Vraiment super
* - * Muy bien *
On poursuit vraiment une sirène.
¡ Perseguimos una sirena!
- Vraiment?
- ¿ De veras?
Vraiment? Mon Lion est plus habile!
El mío está mejor que nunca.
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
Creo que no es necesario.
Ça se mange vraiment?
¿ De veras es comida?
Attends, Caron! C'est vraiment dangereux?
Kórann, ¿ es muy peligroso?
Vraiment?
¿ De veras?
Vraiment.
Es gracioso.
Au fait, t'as vraiment bien assuré aujourd'hui.
Hunk, lo que hiciste allí fue asombroso.
- Vraiment?
- ¿ Sí?
Pas vraiment.
En realidad, no.