Translate.vc / французский → испанский / Vué
Vué перевод на испанский
42,880 параллельный перевод
Elle ne répond pas au téléphone et personne ne l'a vue.
No responde al teléfono y nadie la ha visto.
Tu as agressé un suspect en garde à vue.
Acabas de agredir a un sospechoso en custodia policial.
Mais au moment où je l'ai vue, j'ai su.
Pero en el momento en que la vi, lo supe.
Je t'ai vue, à travers la vitre, avec lui.
Te vi, por la ventana, con él.
Envoie une unité pour Lee Thompkins et le docteur Mario Calvi, et ne les laisse pas hors de ta vue!
¡ Envía una patrulla hacia Lee Thompkins y el Dr. Mario Calvi! ¡ Y que no los pierdan de vista!
Je l'ai vue mourir.
Acabo de verla morir.
Les humains ont tendance à sourciller à la vue du sang.
Los humanos tienden a fruncir el ceño ante la presencia de sangre.
Ne la perds pas de vue, c'est tout.
Solo no la dejes sin vigilancia.
Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois?
¿ Cuándo fue la última vez que la vio?
Vous êtes la dernière personne à l'avoir vue en vie.
Sabemos que fuiste el último en verla viva.
Mais quand tu l'as vue elle était en bonne santé.
Sí, pero cuando tú la viste, ella estaba sana.
Je veux dire, regardez cette vue!
¡ O sea, mira estas vistas!
Une vue dégagée sur la scène.
Vista despejada del escenario.
Il me semble que la justice est en vue.
A mí me parece que tienes la justicia a la vista.
La mafia, les cartels, quand ils entendront qu'on vous a en garde à vue, et qu'ils réfléchiront une seconde à votre... ingénieux code pizza, ils voudront vous faire taire.
La mafia, los carteles, cuando escuchen que te hemos detenido y piensen por un segundo sobre tu... ingenioso código de pizza, van a querer mantenerte callado.
Si une nation est vue comme telle, c'est qu'elle l'est.
Si a una nación se la ve débil, es débil.
C'était juste après t'avoir vue au COMDEX.
Fue justo después de que te viera en la COMDEX.
Des enfants en vue pour vous deux?
¿ Ya tenéis niños bajo vuestro radar?
Tu utilises ces cas pour prouver ton point de vue?
¿ Estás usando estos casos para apoyar tu tesis?
Un des tiens, j'imagine? Avec un gardien de prison mort, si un flic voit Swagger, il tire à vue.
Un guardia muerto significa que cualquier policía que vea a Swagger le disparará de inmediato.
Je ne l'ai pas vue depuis la journée des sports, je crois.
No la he visto desde... Creo que desde el día del partido.
Tous ses amis l'ont vue.
Todos sus amigos lo tienen.
Apparemment, il a un point de vue inédit sur les Déchets.
Por lo visto tiene ideas interesantes sobre las cucarachas.
Aucune cible en vue.
Ningún objetivo a la vista.
On ne peut pas perdre de vue ce qui se passe ici.
No podemos perder de vista lo que está pasando aquí.
Il m'a vue au village et il m'a dit : "Je vais t'épouser." Il m'a dit qu'il était riche et qu'il pourvoirait à mes besoins.
Y me vio en el pueblo y dijo : "Voy a casarme contigo", y me dijo cuánto ganaba y que podía mantenerme, y así que maduré y le dije que sí a Joseph.
Votre vue va revenir dans un instant.
Su visión regresará en un rato.
Tu l'as vue. Tu lui fais confiance?
[en inglés] Tú estabas allí, ¿ confías en ella?
Sortez immédiatement de la voiture, les mains bien en vue.
Háganme el favor, se bajan ya del carro. Y las manos donde las pueda ver.
D'un point de vue légal, on ne peut pas les retenir.
Legalmente, no podemos impedir que salgan del país.
Je l'ai vue.
- Lo vi con mis propios ojos.
Véhicule en vue.
Se acerca un vehículo.
C'est la meilleure solution car elle peut voyager autour du monde, nous aurons une vue différente chaque semaine par cette fausse fenêtre.
Creemos que lo mejor que tiene es que como vamos por todo el mundo, cada semana tendremos una vista diferente desde la gran ventana.
l'idée c'est que la vue change tout comme que le public.
El caso es que la vista cambia al igual que el público, ¿ vale?
Super. On l'a vue?
Genial. ¿ La hemos visto?
Je vous ai déjà vue quelque part.
Me resultas familiar.
Avec les vitres... et la vue et...
Con el vidrio y la vista y...
Hors de ma vue.
Sácalo de mi vista.
Tout dépend de ton point de vue, Lucy.
Bueno, eso depende de tu punto de vista, Lucy.
Il pense que son point de vue est le meilleur.
Siempre es como él dice.
- Je connais ton point de vue...
- Ya conozco tu punto de vista.
Au moins j'ai retrouvé la vue.
Y al menos la vista me volvió completamente.
Je l'ai vue il y a à peine une heure.
La vi como hace una hora.
Flora, ta mère ou ton père t'ont vue cette nuit-là?
Flora, ¿ te vieron tu padre o tu madre esa noche?
Vous l'avez vue?
¿ La has visto?
Lee et moi avons la capacité, ou la malédiction, ça dépend du point du vue, d'être obsédées par un but.
Ambas, Lee y yo, tenemos la capacidad, o la maldición, depende de cómo lo mires, de tener un pensamiento singular.
Je t'ai vue.
Te vi.
Si on va là-dedans pour la rate, alors nous aurons une meilleure vue de ce qu'il y a à l'intérieur.
Si entramos a por el bazo, tendremos una mejor visión cuando estemos ahí dentro.
Dès que je t'ai vue, j'ai su que tout irait bien.
Oye. Oye. Vamos, Lydia.
Oui. Je l'ai vue.
Escuché a alguien manejando para acá.
Elle se comportait étrangement, mais je l'ai vue...
¿ Quién es él, de nuevo? John Dollow. Él es... era el abogado de Patrick.