Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Çomme

Çomme перевод на испанский

624,118 параллельный перевод
Ça commence comme ça, avec des insultes.
Porque así empieza, con insultos.
Comme Paula Deen qui s'est fait virer de la chaîne Food Network.
Como Paula Deen, que fue despedida del canal Food Network, ¿ recuerdan?
Ils ont jeté la meuf comme une vieille chaussette.
Y la descartaron sin dudarlo.
C'est revenu 30 ans plus tard comme un viol de Bill Cosby et ça a fait couler sa baraque.
Y esa mierda volvió 30 años más tarde, como las violaciones de Bill Cosby, para hundirla por completo.
C'est comme goûter à l'histoire.
Es como saborear la historia.
Pas la peine de parler comme ça.
¿ Por qué tanta hostilidad?
C'est comme si je discutais avec mes potes et que je disais :
Lo entiendo. Es lo mismo que si les dijera a mis amigos :
Je suis doux et chaud et persuasif, comme le sexe d'une gonzesse.
Soy blando, cálido y maleable, como la caca.
Je lui ai dit : "Et si tu ne t'occupes pas bien de moi, je vais puer, comme ton sexe de gonzesse."
Luego le dije : "Si no me cuidas bien, este cagón empezará a oler mal, como tu mierda".
C'est comme ça que ça commence.
Así empieza.
Je dis ça comme ça.
No quiero decir nada.
C'est comme si Martin Luther King jetait du pot-au-feu sur les Blancs.
¿ Y si Martin Luther King les hubiera arrojado guiso a los blancos?
Comme après une bonne grillade, t'y penses même pas. Tu fais...
Luego de comer un buen asado, ni siquiera lo piensas, simplemente...
C'est grave, comme chanson.
Es una canción bastante fuerte.
Alors, Chatte, qu'est-ce qui vous passe par la tête quand votre haricot se fait cogner comme ça? "
Dime, concha, ¿ qué se te pasa por la cabeza cuando te sacuden así el frijol? ".
Aucun mec dit ça. Y a que Lil Wayne pour dire des trucs comme ça.
Nadie dice algo así, solo Lil Wayne.
Il était comme ça.
Estaba así.
Est-ce qu'il va bien? " Ils m'ont regardé comme si j'étais le diable.
Me miraron como si fuera el diablo.
Je dis aux meufs de mettre leurs pieds comme ça et je baise le petit espace entre les pieds.
Les pido a las mujeres que junten así los pies y les meto la verga en el espacio que queda en el medio.
C'est comme Ray Rice.
Como lo de Ray Rice.
Et mes mômes se sont mis à pleurer et crier comme s'il avait des dettes de jeu.
Entonces, empezaron a llorar y a gritar, como si el perro debiera mucho dinero.
Je lui ai donné un morceau de sandwich pour qu'il s'en aille et c'est comme ça qu'on est devenus amis.
Le di un pedazo de mi sándwich para que se fuera, y nos hicimos amigos.
Je mange comme un porc. "
El problema es que no sé comer.
Comme je suis black, et que Sarah est métisse elle me comprend.
Sarah sabe que soy negro y, como es mestiza, me entiende.
Ils l'ont amené comme un prisonnier.
Lo trajeron como a un prisionero.
Il était comme ça...
Él lloraba.
Il s'est mis à pleurer comme s'il était Tupac.
Entonces, empezó a llorar como Tupac.
C'était comme ça toute la semaine. "
Me lo hicieron toda la semana ".
C'est comme ça qu'on divorçait dans les années 40.
Por cierto, así eran los divorcios en la década de 1940.
C'est comme de la musique pop.
Es como música pop para mí.
C'est comme un camping.
Es como acampar.
Un vol qualifié, un collant, comme le Vieux-Ouest.
Un robo, un atraco, como en el Viejo Oeste.
Il n'y a pas longtemps, l'idée que Kate vous blesserait Comme moyen d'arriver à moi était impensable.
No hace mucho, la idea de que Kate pudiera lastimarte como una manera de llegar a mí habría sido impensable.
L'idée était assez simple, Pour faire apparaître comme si Hans avait été enlevé, Envoyer Werner une demande de rançon.
La idea era bastante simple, hacer que pareciera que Hans había sido secuestrado, enviar a Werner un pedido de rescate.
- Comme je l'ai dit, il n'y a personne ici.
- Como ya dije, no hay nadie aquí.
Chaque partie de ce petit drame, Kate, Se joue comme une grande tragédie.
Cada parte de este pequeño drama, Kate, se está convirtiendo en una gran tragedia.
Bon, comme tu vois, c'est un endroit chaleureux.
Bueno, como ves, es un lugar muy agradable.
Mais je préfère la voir comme l'étude du changement.
Pero yo prefiero verlo como el estudio del cambio.
Et c'est comme ça que vous vous souviendrez de moi.
Y así es como me lo recuerde.
Mais comme notre organisme ne paie pas, on peut payer par carte.
Pero a medida que nuestro cuerpo no paga, se puede pagar con tarjeta.
Vous êtes nuls comme trafiquants.
Que son mucho como traficantes.
Quelqu'un qui traite la marchandise comme n'importe quel autre produit hyper rentable.
Alguien que trata a los bienes como cualquier otro producto rentable hiper.
La livraison aura lieu demain, comme prévu.
La entrega tendrá lugar mañana como estaba previsto.
Je ne veux pas que Junior me voie comme ça.
No quiero junior me vea así.
Tout comme j'ai compris...
Según entendí...
Il est comme ça.
Es como esa.
Ma vessie est grosse comme une bouilloire.
Mi vejiga es el tamaño de un café.
J'en ai trouvé six autres comme ça.
He encontrado seis de esa manera.
Vous lui direz qu'il peut en disposer comme bon lui semble, en espérant qu'il l'utilisera pour payer ses études à l'université
Dile que puede disponer de ella a su antojo, con la esperanza de que va a utilizar para pagar sus estudios en la universidad
Vous ne l'avez pas tué comme promis.
Usted no lo mató como había prometido.
Même si on arrête Luna, même si Octavia trouve un moyen de gagner, vous croyez vraiment que les Natifs accepteront Skaikru comme seul survivant?
Incluso si detenemos a Luna, incluso si Octavia encuentra una manera de ganar, ¿ alguien cree de verdad que los terrícolas aceptarán Skaikru como los únicos supervivientes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]