Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Alas

Alas перевод на португальский

519 параллельный перевод
Place les plus amochés sur les côtés du cortège.
Os mais feios devem marchar nas alas...
- Laissez passe!
- Abram alas!
- Faites passer le Roi.
- Abram alas para o rei.
Faites passer le Roi.
Abram alas para o rei.
Lâchez-ça!
Abram alas.
Capitaine, il est urgent que ma nièce soit présentée à la Reine avant qu'elle n'ait choisi ses dames de compagnie.
Lopez, é importantíssimo que a Rainha conheça a minha sobrinha... antes de escolher as novas alas.
J'ai attendu tout l'aprés-midi, j'avais quelque chose à vous dire.
Por aqui, Sr. Gehrig. Abram alas. - Fique onde está.
Continuons à chanter "Place à demain!"
Continuemos a cantar "Abram alas para amanhã!"
Pas facile de se frayer un chemin parmi le gratin!
Tivemos de abrir alas por entre a nata, não foi?
Laissez passer la dame et le bébé!
Abram alas para a senhora e o seu bebé.
Elle va au restaurant.
Abram alas, ela quer chegar ao vagão restaurante.
Priorité à la maman.
Abram alas para a mãe. Sigam-me.
A plus tard, papa.
Abram alas! Abram alas!
Deux trônes pour le grand Lermontov!
Duas cadeiras para Boris Lermontov. Abram alas!
Faites place à Ulrich, Comte de Hesse!
Abram alas para Ulrich, Conde de Hesse!
Soyez braves, laissez passer les quatre clowns!
Sejam boas pessoas e abram alas para... para os palhaços pobres. Cavalheiros, preparem-se.
Faites place.
Abram alas.
Faites place, devant au milieu.
Abram alas.
Faites place! Faites place aux mariés.
Abram alas para a noiva e o noivo!
Reprenez le travail!
- Voltem ao trabalho! Abram alas!
Je propose que les citoyens sortent acclamer Glabrus... quand ses troupes défileront dans les rues demain.
Proponho se formem alas fora da cidade, amanha,... em tributo a Glabrus, enquanto ele passa em marcha.
On ne passe pas!
Abram alas! Queremos passar!
Revenez à la chambre.
Voltem às suas alas, generais.
"La Colline du crépuscule", juste à côté de "l'Aile repliée".
A "Colina do Pôr do Sol", logo ao lado das "Alas Enroladas".
Laissez passer les wagons.
Abram alas para as carroças!
Allons, faites un passage.
Abram alas.
Ecoutez mon plan
Mandarei uma de minhas alas... até Jasão, para que venha até mim.
La fille cria : " "Hélas!" " Elle soupira :
A empregada chorou, "Alas," ela chorou
Écartez-vous, tout le monde.
Abram alas, por favor. Abram alas!
Capitaine, les ponts 5 et 6 rapportent l'interruption des systèmes vitaux.
Capitao, Alas 5 e 6 reportam queda nos sistemas de suporte de vida.
Tout comme pour l'ingénierie et les systèmes vitaux des ponts 5 et 6.
Bem como nos controles da Engenharia... e nos sistemas de suporte de vida das Alas 5 e 6.
Les ponts rapportent des secousses considérables, mais aucun dégât.
Todas as alas reportam intensos tremores, mas sem danos, senhor.
On surveille tous les ponts, personne ne l'a vu.
Todas as alas sob patrulha, mas ninguém o viu.
Mon pauvre argent! Mon pauvre argent! Mon cher ami, on m'a privé de toi,
Alas, meu parco dinheiro, meu parco dinheiro, meu amigo, eles tomaram de mim!
Attention, c'est reparti!
Cuidado! Abram alas!
Dans une autre salle, il n'y avait pas de sentinelle du tout.
Uma das alas do sanatório nem sequer era guardada.
Écartez-vous!
Abram alas.
Faites place au seigneur!
Abram alas para o Senhor!
Pardon.
- Abram alas!
Dégagez!
Abram alas!
Une de mes missions est de contrôler toutes les allées de la librairie le dimanche.
Um dos meus deveres é inspeccionar todas as alas da biblioteca ao Domingo, quando estamos fechados.
C'est parti!
Abram alas, aqui vamos nós!
[Fflewddur] Faites place! Faites place!
abram alas, abram alas!
On garde les calmants dans les unités et les produits plus forts en sécurité dans mon bureau.
Os tranquilizantes moderados são guardados nas alas, e as drogas fortes estão fechadas no meu gabinete.
Sécurisez toutes les unités!
Controlem as alas! Controlem as alas!
Laissez passer!
Abram alas!
Je ne l'ai rencontré qu'une fois.
Alas, só o vi uma vez.
Chaud devant!
Abram alas, abram alas!
Laissez passer l'empereur!
Abri alas para o Imperador!
Faites place!
Abri alas!
Comment osent-elles?
Elas que abram alas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]