Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Ar

Ar перевод на португальский

23,088 параллельный перевод
Même s'ils coupent l'arrivée d'air, je devrais être capable de respirer pendant des heures, non?
Mesmo que desligassem o ar, eu devia poder respirar por horas, certo?
Je n'accède pas au système de ventilation, mais j'essaie de le contourner avec un logiciel espion.
Não consigo aceder ao sistema de ar, mas estou a tentar substituí-lo com um Rombertik.
Il semblerait qu'on ne sache pas ce qui ne va pas avec le système d'aération.
Não descobri o que se passa com o sistema de ar.
Si tu te trompes ne serait-ce qu'une fois, tout est raté.
Se se enganarem num deles, vai tudo ao ar.
C'est comme si je pouvais le ressentir à travers l'air.
Era como se nos sentíssemos dentro de ar.
Si Morra découvre jamais que vous êtes encore en vie, alors tout ce qui signifie quelque chose pour moi est parti.
Se o Morra descobrir que ainda estás viva, então, tudo o que me diz respeito vai ao ar.
l'air est coincé ici... donc dès qu'on aura... tu sais... fait un trou dans l'un d'eux
O ar ficou preso. Logo que, tu sabes... façamos um buraco numa delas...
Les courants sont bloqués entre les murs de la ville, et puis remontent et passent au dessus des gratte-ciels.
As correntes de ar esbarram nas muralhas da cidade, e depois sobem até aos arranha-céus.
Pour aller avec ton air mystérieux.
Para combinar com o teu ar misterioso.
Ouvre... l'air crépite d'information
O ar crepita com informação.
Et on y va à fond!
Bolas ao ar!
Le bon côté de la situation de Maria Ostrov est que cela ouvre le jeu.
Uma coisa boa sobre a situação da Maria Ostrov é que atira um monte de cartas ao ar.
Il faudrait passer par l'extérieur de la station, et remettre les combinaisons par un sas à nos hommes, malheureusement les combinaisons sont trop volumineuses pour être placées dans le sas.
Isso exigiria uma caminhada espacial fora da estação, para depois passarem o E.M.U. através de um bloqueio de ar para os nossos rapazes, e infelizmente, os fatos são muito volumosos para serem colocados na câmara-de-ar.
Ces combinaisons peuvent être désassemblées et ré-assemblées pièce par pièce dans le sas au bout du Lab Kibo.
Sim, são fatos que podem ser desmontados e em seguida entregues peça por peça através do bloqueio de ar no final do laboratório Kibo.
Préparez le sas pour la réception des combinaisons.
A preparar o bloqueio de ar para receber o módulo E.M.U.
Le soleil réchauffe l'air dans les bulles.
O sol aquece o ar nas bolhas.
Ça prend un petit moment, mais l'air sera moins glacial.
Leva algum tempo, mas vai aquecer o ar gelado.
Ça sent un peu le renfermé.
O ar está meio pesado.
Et des milliers de personnes ont été gravement intoxiquées.
E milhares ficaram gravemente doentes devido ao ar envenenado.
Par précaution, ils ont conseillé de créer des zones d'air pur autour de Londres.
Recomendaram que áreas de ar limpo fossem implantadas em Londres como medida preventiva.
Mais il y a peu de chances qu'elles aient un impact significatif sur la qualité de l'air.
Mas, segundo soubemos, é improvável que isso cause uma mudança significativa na qualidade do ar.
Le Clean Air Act de 1956 a été promulgué pour éviter qu'une telle crise se reproduise.
A Lei do Ar Puro de 1956 foi promulgada para evitar a repetição da crise de 1952.
Il y a de bonnes écoles, des activités de plein air...
É mesmo. Temos escolas ótimas e muitas atividades ao ar livre.
Mains en l'air.
Mãos ao ar.
On a pu glisser une caméra dans le conduit d'aération.
Introduzimos uma câmara pela conduta de ar a partir do quarto contíguo.
Mais s'il y a un van, impossible de le voir.
Mas, se há uma carrinha, não se consegue ver a partir do ar.
Elle avait des douleurs thoraciques. C'est caractéristique d'une embolie amniotique.
Ela estava com dores no peito e falta de ar, os sintomas clássicos de uma embolia de líquido amniótico.
Je vais prendre l'air.
Eu vou apanhar ar.
Mains en l'air!
Mãos ao ar!
Sortez!
Mãos ao ar! Saia daí.
Jus d'orange, dentifrice, fusil d'assaut AR-15.
Sumos de laranja, pasta de dentes, espingarda de assalto AR-15.
Ça va? Vous allez l'air malades.
Têm um ar um pouco adoentado.
Je prendrais bien... un peu l'air.
Preciso de ir apanhar ar.
- Je vais prendre l'air.
- Preciso de apanhar ar.
Vous parlez donc de démonter tous les appareils électriques, de retourner les tuiles de toit et la clim.
Estás a falar em desmontar todos os aparelhos elétricos, levantar telhas e entrar no sistema de ar condicionado.
Oui, c'est sûrement dû à la clim dans l'avion.
Estou, provavelmente é do ar seco do avião.
Oui, vous pouvez à coup sûr maintenir assez de vitesse.
Sim. Podem manter a velocidade de ar suficiente.
Fais-moi ma fête avant que le livreur Thaï n'arrive. Oui, madame.
Agora atira-me ao ar como se fosse uma boneca de trapos antes que a comida tailandesa chegue.
Ils n'ont qu'une minute avant que l'air ne manque.
Só têm um minuto de ar respirável.
Sais-tu... qu'il y a des villes où les épices embaument l'air... et des femmes transportées sur des chaises parées de bijoux?
Sabes... que há cidades onde o ar cheira a especiarias e as mulheres são transportadas em cadeiras com jóias.
Rôder, faire la tronche, arnaquer les gens.
Andar por aí com ar infeliz e enganar pessoas.
Dont un manuel de réparation de climatiseur.
Incluindo um manual de ar-condicionado.
Je suis déglingué. Ma bécane aussi. Et tu vas rentrer payer ta dette, qui a vachement augmenté.
Estou lixado, a minha moto foi ao ar e vais voltar com uma dívida ainda maior.
Eau courante, climatisation... et même cadeau de crémaillère.
Água engarrafada, ar-condicionado... Um presente de boas-vindas?
Les jets ont été brouillés, mais avec une visibilité très basse, l'avion était parti depuis longtemps.
Os Caças estão no ar, mas com a visibilidade tão baixa o avião já deve estar longe.
D'après ce qu'on sait, le Vol 272 est toujours dans les airs.
Até onde sabemos, o voo 272 ainda está no ar.
Tous les avions dans le ciel sont sous surveillance, mais le temps ne joue pas en notre faveur.
Cada avião no ar está à procura, mas o tempo não está do nosso lado.
Pourquoi cet avion est toujours dans les airs?
Porque é que o avião ainda está no ar?
Tu as raison, plus longtemps elle est dans les airs, plus elle a de chance de se faire attraper.
Tens razão, quanto mais tempo ela estiver no ar, maiores são as hipóteses de ser apanhada.
Les mains en l'air.
Mãos ao ar! - Para cima já!
Réparez la ventilation!
- Repare o ar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]