Translate.vc / французский → португальский / Armageddon
Armageddon перевод на португальский
190 параллельный перевод
Ça vient du mot "Armageddon".
Vem da palavra "Armagedon".
les instruments de l'apocalypse.
Os instrumentos do Armageddon.
Qui vous parle de logique... alors qu'on est en plein Armageddon!
- E ele fala de lógica! Estamos a falar de um Armagedão universal!
La clé Armageddon a maintenant été totalement décodé.
A chave do Armageddon não foi totalmente decodificada...
POKER ET ARMAGEDDON :
PÓQUER E ARMAGEDÃO :
Elle allume des feux, certes, mais d'ici à la faire passer pour l'Armageddon...
Pode iniciar fogos, sim, mas tu falas como se ela fosse o Armagedão.
Maintenant supposons que le traité est caduc, c'est l'Armageddon sanglant.
Bem, suponhamos que o tratado falha e se organiza um sangrento Armagedão.
Armageddon, cousin.
"Armageddon", primo.
Voilà Armageddon, cousin.
"Armageddon", primo.
Transmettez-lui le virus Armageddon.
Transmite o vírus Armagedão.
Je ne l'ai jamais aimé. Il a gâché Armageddon.
Nunca me agradou brincar com o Armagedão
L'Armageddon?
Armagedão?
S'ils veulent Armageddon, donnons-le-leur!
Se eles querem o Armagedão, então vamos dá-lo a eles!
L'Armageddon devra encore attendre un autre jour.
O Armagedão terá de ficar para outro dia.
Ce que la Bible appelle Armageddon. La fin du monde.
A Bíblia designa este dia como Armagedão... o fim de todas as coisas.
ARMAGEDDON ET COMPLOT POUR DOMINER LE MONDE
OS QUATRO CAVALEIROS DA CONSPIRAÇÃO DE DOMINAÇÃO MUNDIAL Sim.
Pendant que nous faisions la guerre aux communistes, ces hommes étaient en train de négocier l'Armageddon.
Enquanto o mundo combatia os comunistas, estes homens negociavam um Armagedão.
Harmagedon Josaphat. Qui désirez-vous?
Armageddon S.A. O que eu posso ajudar?
Si l'Armageddon a lieu, nous devons être en possession de la Croix.
Se o Armagedão acontecer, temos de ter a cruz em nossa posse.
Ca veut dire Armageddon en Scandinave.
Isso é o Armagedão Escandinavo.
Pendant quelques instants, ce fut l'Armageddon.
Durante uns breves segundos, este lugar tornou-se no fim do mundo.
Armageddon dans la rue.
Armagedão na rua, meu.
L'Armageddon.
O Armagedom.
L'Armageddon?
O Armagedom?
- Lequel, Armageddon?
- Qual, Armageddon?
C'était lequel, Deep Impact, et c'était lequel, Armageddon?
Qual era o Impacto Profundo e qual era o Armageddon?
Armageddon, c'est ce qui va se passer si tu me réveilles.
Armageddon é o que vai acontecer se me acordares.
"Armageddon".
Armageddon.
MI5 ne fait pas dans le "mal", Juste dans la perfidie, la trahison et l'Armaguedon.
O MI 5 não trata de "maldade", só traição, conspiração e Armageddon.
ARMAGEDDON HORS D'ici
FORA D AQUI, ARMAGED ÃO
Armageddon est proche et Big Dave a peur.
Pessoal, O Armageddon está a chegar e Big Dave está assustado.
Armageddon?
Quis dizer, "Armageddon"?
L'heure tourne, chers frères et sœurs, et nous rapproche d'Armageddon.
O relógio não pára, irmãos e irmãs, na contagem decrescente para o Armagedão.
Des monologues, des visions d'Armageddon,
Monólogos, visões do Apocalipse,
Bref, je suis en route. Il sait quelque chose sur Armageddon.
Acho que sabe sobre o Armagedão.
L'Armageddon. Vous avez survécu.
Sim, sobrevivi.
Il reste dans le coma et ne se réveille qu'après Armageddon.
Fica em coma e só acorda após o Armagedão. - Aqui.
C'est la seule personne qui puisse nous parler d'Armageddon, de ses causes.
Esta é a única pessoa que poderá contar-nos como começa o Armagedão, o que causará isso.
Est-ce que le gars sexy de la pub Peugeot qui jouait dans Armageddon habite ici?
Aquele tipo sensual do anúncio da Peugeot, que tinha um pequeno papel no Armageddon vive aqui perto?
Un gang latino s'arme pour l'Armageddon et aucun inspecteur s'en charge.
Parece que um dos gangs latinos se está a armar para o Armagedão, e não encontro nenhum detective livre que investigue isto.
Armageddon est sur nous.
O Armagedão está iminente.
Vous êtes d'accord qu'Armageddon est l'idée la plus stupide inventée par Dieu.
Vá lá! Diz-me se o Armagedão não é a pior coisa que Deus podia ter inventado.
Armageddon.
Armagedão.
Qu'est-ce qui suit l'Armageddon?
O que vem a seguir ao Armagedão?
Lls sont jaloux des hommes qui survivront á l'Armageddon.
Inveja daqueles humanos que sobreviverem ao Armagedão.
Bien sûr, l'Armageddon.
Claro. Tu queres o Armagedão.
"Armageddon à Armageddon." Mauvais titre.
"Do fim do mundo ao fim do mundo." Mau título.
C'est Armageddon.
Isto é o Armagedão.
Montrez moi la clé Armageddon.
Mostre-me a chave para o Armageddon
Comme le puissant poing de Dieu,
Como a mão poderosa de Deus, o Armageddon descerá sobre Los Angeles, a cidade do pecado e de Gomorra, a cidade de Sodoma!
- L'Armageddon.
- O Armagedão!