Translate.vc / французский → португальский / Attorney
Attorney перевод на португальский
57 параллельный перевод
Vous avez une lettre de l'Attorney General.
- Charlie. Recebeste uma carta do Procurador-Geral.
Le District Attorney Lister a été tué dans l'explosion d'une voiture... devant la villa du Conseiller au Commerce Bailey, à Long Island.
O Promotor Público James Lister morreu numa explosão de um carro pertencente ao Ministro do Comércio Bailey ao sair da propriedade deste.
M. Gold, le District Attorney Lister... est le second témoin du "Scandale Bailey" à mourir de mort violente.
Mr. Gold, tem conhecimento que o Promotor Público Lister é a segunda testemunha do Escândalo Bailey a morrer de repente.
Les preuves apportées par l'inspecteur, qui liaient Janero au meurtre de Cirella... ont aussi fourni au District Attorney d'autres chefs d'accusation... pour jeux et paris clandestins dans la région de San Francisco.
Ficou provado não só que mandara matar Paul Cirela mas também a possibilidade de ser acusado de jogo ilegal.
Le District Attorney aussi.
O procurador também.
Entrée de Robert Brillhoffer... ancien district attorney.
Entra o Robert Brillhoffer, antigo procurador de Manhattan.
Puis ils choisiront celles qu'ils veulent transmettre au district attorney.
Depois escolherão que provas lhes convém mostrar ao procurador.
L'agent spécial chargé de l'enquête précise que M. Ferrie a été interpellé par le District Attorney de La Nouvelle-Orléans.
O agente responsável deseja deixar claro que Ferrie foi detido por decisão do Promotor Público da comarca de Nova Orleães.
Cet Attorney General n'aurait pas place dans mon équipe.
Duvido que algum dia contratasse um promotor assim.
L'Attorney de Washington rejette notre assignation à Dulles, Cabell, au directeur de la CIA, aux agents du FBI.
o Procurador-Geral recusa entregar intimações a Allen Dulles, Charles Cabell, ao chefe da CIA, Richard Helms.
District Attorney de La Nouvelle-Orléans.
Promotor de Nova Orleães, Louisiana.
Il changea de nom, de sexe. Il vit sous l'identité de Janet Reno, Attorney General.
Entrou no programa de protecção de testemunhas, fez uma cirurgia plástica e está entre nós como Procurador Geral Janet Reno.
D'habitude je n'aurais qu'à téléphoner à l'Attorney Général mais, je ne peux plus joindre le bureau du président pour ce qui touche à cette affaire.
Normalmente não teria que fazer mais do que telefonar ao Ministro da Justiça, mas... Não posso envolver o escritório do presidente em qualquer coisa concernente a este assunto.
le D.A. ( District Attorney ) voulait faire le point sur mon affaire de vol.
O Ministério Publico queria saber as ultimas sobre o meu caso do assalto.
Bien. Tony, il faut que tu fasses appel à l'attorney général.
Precisamos do Procurador-Geral.
L'attorney général m'a appelé, il a supposé que vous souhaitiez faire appel à moi.
O Procurador Geral disse que você quer o meu conselho.
L'attorney général m'a appelé. Il a supposé que vous souhaitiez faire appel à moi.
O Procurador disse-me para ser seu advogado.
Avec Prescott et l'attorney général, on va assister à une écoute en direct. - De quoi?
Com o Prescott e o Procurador-Geral, iremos escutar uma captação em directo.
Voici une notification d'extradition signée par l'attorney de l'État de Floride.
Isto é um pedido de extradição assinado pelo Procurador da Florida.
Apparemment, elle a quelques clients très en vue, et le District Attorney est candidat pour un deuxième mandat.
Pelos vistos, tem clientes bastante conhecidos e o Procurador quer ser reeleito.
Attorney General Wachtel... faites-vous des courses pour votre petite-fille à la nouvelle boutique pour bébé'La-La-Ling'de Los Felis?
E fica aqui. - Vocês querem ir nadar?
Si vous avez d'autres questions, soumettées les au bureau de Attorney.
Se tiver mais alguma pergunta envie para o Ministério Público.
Non que ce soit très grave puisque le District Attorney ne peut parler d'une affaire en cours avec une des parties.
Não que seja grave porque... o acusador público não pode falar dum caso em curso com uma das partes.
Dites à l'Attorney General de procéder.
Diga ao procurador-geral que prossiga.
Faites venir l'Attorney General.
Liga-me ao Procurador-Geral.
Je viens de parler au district attorney.
Acabei de falar com o Delegado do Ministério Público.
L'attorney général veut obtenir ta garde pour qu'il puisse t'inculper.
O Procurador-Geral quer que sejas transferido para a sua custódia para apresentar acusações criminais.
L'Attorney General sera très mécontent de voir qu'on a impliqué l'armée dans cette opération.
O Procurador-Geral vai nos questionar sobre o envolvimento de militares nesta operação.
L'Attorney General m'a demandé de venir vous voir.
O Procurador-Geral me pediu que falasse com você.
Attorney Giannini, en quoi ceci est-il pertinent à ce procès?
Advogada Giannini, qual é a relevância disto para o caso?
Attorney Giannini, le dossier sur les années'93 et'94 ne peut être utilisé Pour contester la crédibilité de Peter Teleborian ici aujourd'hui.
Advogada Giannini, as anotações de 1993 e 1994 não podem ser usadas agora para pôr em dúvida a credibilidade de Peter Teleborian.
C'est Eleanor Whitman de la New York District Attorney's office.
Fala Eleanor Whitman, do Gabinete do Ministério Público de Nova Iorque.
S'il n'ont pas tué de flic Ils n'allaient certainement pas tuer une assistante du district Attorney
Se eles não matam polícias, de certeza que não vão matar uma procuradora-geral adjunta.
- Attorney Rivers.
- Procurador adjunto Rivers.
M. Gardner, Attorney Rivers.
Gardner. Procurador Rivers.
Je ne vais rien dire à l'assistante du district attorney, d'accord?
Não vou contar nada à assistente da promotoria, está bem?
Ace Attorney
"Ace Attorney : Phoenix Wright"
ouvrir une enquête officielle dans Crown Attorney, c'est un grand pas de qui es-tu inquiet là?
Abrir uma investigação oficial sobre um... procurador da Coroa, isso é um passo muito grande. Com quem estás preocupado aqui?
Non, j'ai tiré quelques ficelles, dis aux pouvoirs que David Rosen est un brillant procureur ( Assistant US Attorney ) mon meilleur procureur, et que j'ai besoin de lui et qu'il est prêt à sortir de sa suspension
Não, fiz diferente. Usei os meus contactos, disse aos poderosos que o David Rosen é um procurador brilhante.
Ben... y a un chef d'orchestre, je connais pas sa religion mais il habite à Alpine.
Bem, temos um advogado ( attorney ), que vive na baixa de Alpine, mas não sei qual a religião dele.
Le District Attorney n'a-t-il pas son mot à dire là dessus?
A advogada do distrito disse alguma coisa sobre isso?
J'ai dit au "Attorney General" que je voulais l'annoncer ce soir, en direct.
Eu disse ao procurador-geral que vou anunciar hoje à noite, em horário nobre.
Vous n'avez pas à vous inquiéter de ça. Attorney Tompkins compliquant votre vie au moins pas pour le futur immédiat, l'affaire a disparue. Vraiment?
Não tem de se preocupar com o advogado a atormentá-la, pelo menos por enquanto, o caso desapareceu.
Bonsoir, monsieur l'Attorney Général.
Boa noite, Sr. procurador-geral.
Investigation spécial du bureau de l'Attorney Général.
Investigador especial do procurador-geral.
Va appeler l'Avocat Général. * ( D.A. = District Attorney )
Ligue ao Ministério Público.
- Dites ça au Général Attorney.
Diga isso ao procurador-geral.
Vous êtes sur le répondeur de l'agent spécial Kate Beckett. du bureau de l'attorney général.
Chegou ao voice mail da agente Kate Beckett no gabinete do Procurador Geral.
J'ai besoin que tu me conduises au bureau du général Attorney, maintenant.
Preciso que me leves ao gabinete do procurador-geral.
Ni le chien avocat dans Chihuahua Attorney :
Nem o cão do " Advogado Chihuahua :
Pratt a appelé le général Attorney
O Pratt fez uns telefonemas para o Procurador-Geral.