Translate.vc / французский → португальский / Barbados
Barbados перевод на португальский
168 параллельный перевод
Mme Peel nous arrive de la Barbade.
- A senhora Peel é outra cliente nossa. - De Barbados.
D'où êtes-vous, à la Barbade?
- De que parte de Barbados você é?
Barbade-Londres classe placard.
Barbados-Londres, classe de armário.
Labrador, Barbados, Trinidad,
Labrador, Barbados, Trinidad, Salvador,
"On annonce le déplacement du 16ème Hussards... qui quittera Halifax... le 15 février 1864... pour les îles de la Barbade."
DESLOCAÇÃO DE TROPAS : A 16ª dos Hussardos, estacionada em Halifax, desloca-se, em 15 de Fev. De 1864, para as Ilhas Barbados.
" Monsieur, je ne suis qu'une pauvre femme de la Barbade.
"Sr., não passo de uma mulher simples das Ilhas Barbados."
J'ai appris qu'elle est votre fille... qu'elle a été abandonnée par un officier... qu'elle avait suivi à Halifax et plus tard ici, à la Barbade.
"Soube que ela é sua filha. Foi abandonada por um oficial que ela seguiu até Halifax e, depois, aqui para Barbados."
J'espère que tu pourras le prendre le 1 ¨ 6 parce qu'on veut aller à la Barbade.
Estava a pensar que podias ficar com o Willie no fim de semana de 16, pois nós estávamos a pensar em ir às Barbados.
Je t'appellerai tous les jours de la Barbade pour que tu prennes ce job.
Ligo-te diariamente de Barbados até aceitares o emprego.
Toi, moi et Mike à Barbados.
Tu, eu e a Mike nas Barbados.
J'imagine que cette super offre pour la Barbade est annulée.
Suponho que o negócio do pacote para Barbados esteja de parte.
Une fois dans ma plantation de la Barbade, ne crains rien, je te ferai venir.
Quando estivermos estabelecidos na nossa plantação em Barbados, mando-te buscar.
Bravo! C'est par où, la Barbade?
- Então, qual o caminho para Barbados?
Tu n'y vas plus!
- Não vais para os Barbados.
Dis-lui que je suis à la Barbade. Qu'il laisse un No.
Diz-lhe que estou em Barbados, se pode deixar um telefone.
Je suis chez mes parents... Le valet est en congé à la Barbade pour un mois...
Tenho ficado em casa dos meus pais e a empregada foi para as Barbados.
Pourquoi ne viens-tu pas avec moi à la Barbade?
Porque não vem comigo para Barbados?
Je chante des airs de la Barbade... elle me tente!
Os seus cânticos de Barbados tentam-me!
Je te donne jolies robes... Je te fais monter dans les airs... et t'envoler pour revoir ta Barbade. "
Dar-te-ei um vestido bonito para usares, ponho-te lá em cima, no ar, para voares de regresso à tua terra natal, Barbados. "
Un bateau est à quai à Boston. Il part pour la Barbade.
Há um navio que parte de Boston para Barbados.
Il est à la Barbade.
- Ele está em Barbados.
- Le patron de la voirie est au soleil!
- O inspector sanitário? Em Barbados?
Qu'est-ce qu'il fout à la Barbade?
- Que é? - Que está o Lieberman a fazer em Barbados?
- Ce que vous voulez. Faxez-lui un double à la Barbade.
- Envie uma cópia por fax para Barbados.
Bonne question. Il est à la Barbade.
Que engraçado, ele está em Barbados.
Maman me l'a dit dans l'avion, au retour de la Barbade.
A mamã contou-me no avião quando estávamos a voltar dos Barbados.
Toute la maisonnée est à La Barbade depuis deux jours.
Lamento, Seth. Todos os Sullivan foram para Barbados ha dois dias.
Vous étiez à La Barbade depuis 2 jours?
Esteve em Barbados ha dois dias?
Si Christine n'était pas tombée malade... elle serait encore avec vous à La Barbade.
Se a Christine não tivesse adoecido estaria agora consigo em Barbados.
Sullivan vous a-t-il dit pourquoi Christy n'était pas à La Barbade?
Quando falou ao Sullivan, ele disse porque a Christy não foi a Barbados?
Devant la presse... quand il vous a embrassé, il a dit que... si Christy n'avait pas été malade elle aurait été avec vous.
Lembra-se da conferência de imprensa quando ele o abraçou e disse que se a Christy não tivesse adoecido, estaria consigo em Barbados?
Si Christine n'était pas tombée malade... elle serait avec vous à La Barbade.
Se a Christine não tivesse adoecido estaria agora em Barbados.
la Barbade!
Vamos para Barbados.
Citron de la Barbade, c'est parfait.
Visco de barbados é o ideal.
Nous avons Ben à Malibu.
Aqui temos Barbados Ben.
Nous rentrons de la Barbade.
Chegámos de Barbados na semana passada.
Ses vieux sont à la Barbade
Os pais dele estão em Barbados!
Personne ne fera monter trois pouilleux mal rasés.
Ninguém dará boleia a 3 fulanos porcos e barbados.
Ecoute, je dois passer au bureau... avant notre départ pour Barbade.
Vou pro escritório antes de irmos a Barbados.
D'accord, mais tu prends Fisty quand je vais à la Barbade.
Está bem, mas com uma condição. Ficas com o Fisty quando eu for para as Barbados.
La Barbade.
Em Barbados.
C'est le temps qu'on devait rester à la Barbade.
É o tempo que deviam ficar em Barbados.
Shaun l'a ramenée de la Barbade.
Shaun trouxe de Barbados.
- Sur une falaise à la Barbade... au coucher du soleil.
- Num penhasco em Barbados, à tarde.
J'aime la Barbade!
Adoro Barbados.
La Barbade la saison des pluies...?
Barbados?
- Ahhh, la Barbade.
- Barbados.
- La Barbade?
Barbados?
Il est à la Barbade.
- Está em Barbados.
Ils ont dit a de nombreux pays comme le mien, Barbados, que :
Mas de certeza que lhes acontecerá o mesmo!
"Si vous voulez du travail," "vous devez oublier vos droits syndicaux." "Si vous voulez du travail, vous devez déréguler votre marché du travail."
Dizem-nos que em países como o meu, Barbados, se queres trabalho tens que esquecer os direito sindicais, se queres trabalho tens que esquecer as leis do trabalho, se quieres trabalho tens que esquecer salários decentes, nós dissémos : "Vão para o inferno!"