Translate.vc / французский → португальский / Bière
Bière перевод на португальский
10,117 параллельный перевод
Einstein pense qu'il a rédigé un rapport qui va lui rapporter une bière et un cookie.
O Einstein acha que escreveu um relatório que lhe dará uma estrela de ouro e uma bolacha.
Vous voyez, les allemands sont des génies quand il s'agit de bière. mais personne ne connait le bourdon comme les Etats-Unis d'Amérique.
Sabes, os alemães são génios, quando se trata de cerveja... mas, ninguém faz "bourbon" melhor que os EUA.
Tu as de la bière?
Tens cerveja?
Cette bière, par exemple, est infecte.
Esta cerveja, por exemplo, é horrível.
Un peu tôt pour une bière, non?
É cedo para cerveja, não é?
Peut-être que je suis un homme qui aime la bière légère maintenant.
Talvez agora goste de cerveja.
- Une bière?
- Obrigado.
Bière, nourriture?
Cerveja, comida?
On ne savait pas si vous vouliez une bière ou une margarita, alors on vous a pris des bière-garitas.
Não sabia se queriam cervejas ou margaritas, então trouxemos cervegaritas.
- Tu veux une bière?
- Quer uma cerveja? - Não, estou bem.
J'ai même pas fini ma bière. Sois pas chiant, Loup.
- Então, ainda nem acabei a cerveja.
Un abri sûr et de la bière fraîche.
Porto seguro... e cerveja fresca.
Laisse la maison... laisse la maison te servir une bière.
Deixa que a casa te pague uma cerveja.
Quelqu'un veut une bière?
Vou buscar uma cerveja. Querem alguma coisa?
De la bière.
- Cerveja.
Merci Hank. Mais je vais rester à la bière.
Obrigado, Hank, mas acho que me fico pela cerveja.
- Les perdants achetaient la bière.
Quem perdia pagava sempre a cerveja.
Encore de la bière au petit-déjeuner? Quelle surprise!
- Cerveja ao pequeno-almoço outra vez?
- Oncle Joey a de la bière.
- O tio Joey tem cerveja.
Je me suis passé de bière une semaine.
Durante uma semana fiquei sem cerveja.
Je récompense mes papilles d'avoir supporter la bière aqueuse.
Estou, apenas, a premiar as minhas papilas gustativas por terem aguentado cerveja aquosa.
C'était très bien, mais... je n'aime décidément pas la bière.
Foi bom. Mas... sem dúvida alguma que não gosto de cerveja.
Linda m'a dit qu'il s'est endormi à la moitié d'une bouteille de bière avec une cigarette, et ça a mis le feu à la maison.
A Linda disse que ele dormiu... enquanto bebia e fumava, e colocou fogo à casa.
Tant qu'on parle pas de Dieu et qu'il y a de la bière.
Está bem, desde que Deus não esteja envolvido e haja cerveja.
C'est de la bière blanche?
Esperem! Esta cerveja é de trigo?
Une bière?
- Cerveja?
Je vous laisserais vous vanter à vos collègues de bibles que vous étiez le premier à qui j'ai offert une bière, mais seulement si vous promettez de ne pas éterniser le sermon.
Vou deixar que se gabe para os seus fiéis que é para quem eu ofereci uma bejeca, mas só se prometer ser breve no sermão.
Oh, il me faut une autre bière.
Preciso de outra cerveja.
Tu veux une autre bière?
Queres outra cerveja?
J'ai de la bière au frigo et des steaks, aussi.
Tenho algumas cervejas no frigorífico e alguns bifes.
Je vais reprendre ma bière et la remettre dans le camion. Je te laisse tranquille.
Eu vou levar a minha cerveja, meto-a na carrinha e saio-te da frente.
Je fournis toute la bière.
Não, eu forneço a cerveja toda.
Je pense que ma bière joue un rôle plus important.
Acho que a minha cerveja é o elemento principal.
Et si j'y arrive, tu boiras une bière?
Mas, se te convencer, bebes uma cerveja?
Prends une bière.
Bebe uma cerveja.
Quelle quantité de bière nous reste-t-il?
Quanta cerveja ainda temos?
- Puis-je avoir une bière?
- Dás-me uma cerveja?
Chaque injection, chaque rendez-vous, donnant ses bains, masser ses jambes, et à la fin, en changeant ses couches et tout le temps qu'il a conduit son camion stupide puis regardé la télévision et bu de la bière
Todas as injeções, todas as consultas, dar-lhe banho, massajar-lhe as pernas e, no final, mudar-lhe as fraldas. E ele conduzia o camião o tempo todo, depois via televisão e bebia cerveja até cair para o lado. Todas as noites.
J'avais l'estomac vide, mais d'habitude je supporte mieux la bière.
Estava de barriga vazia, mas normalmente consigo aguentar melhor a minha cerveja.
Que de la bière.
Apenas cerveja.
On boit une bière?
Queres beber uma cerveja?
On boit une bière, on discute un peu...
Vamos buscar uma cerveja e conversar um pouco.
Molle, à Berlin, c'est la bière.
"Molle" em Berlim é como a cerveja, sabes?
Tu as volé la bière?
- Andas a roubar cerveja?
Ta bière.
Cerveja! - Sim, cerveja.
Prends la bière.
Pega nesta cerveja.
Tu veux une bière?
Quer uma cerveja?
- Une bière de plus.
- Mais uma cerveja.
La tétine de bière!
- Fabuloso!
Juste une bière.
Só uma cerveja.
- Je prends de la bière.
Vou buscar umas cervejas.