Translate.vc / французский → португальский / Bién
Bién перевод на португальский
654,217 параллельный перевод
Il m'a dit : "Comment ça s'est passé?" "Bien et toi?"
"Trevor, como foi o espetáculo?" "Muito bom. E o teu?"
" Bien sûr, pas de problème.
" É claro que não me importo que arrotes.
La détentrice du vagin vous a peut-être donné l'impression que vous aviez vaincu le vagin, mais il est bien en vie, mes amis.
A proprietária da coninha pode ter-vos dado a impressão de que derrotaram a coninha, mas esta está viva e de boa saúde, amigos.
Quand quelqu'un parle d'une façon, ça change notre impression sur lui en bien et en mal.
Quando alguém fala de certa maneira, muda a forma como pensamos sobre a pessoa, para o bem e para o mal.
Bien avant que Barack Obama ne soit en course pour la présidentielle.
Foi antes de Barack Obama ser um ponto no radar presidencial.
" Eh bien, tout d'abord.
" Bem, comecemos pelo princípio.
" Bien plus grave.
" Mais grave, mais grave. Muito mais.
"C'est bien, très bien."
" Está bom. Muito bom.
Et bien, 63 ans de mariage.
Bem, estamos casados há 63 anos.
J'ai dû faire quelque chose de bien.
Devo ter feito alguma coisa bem.
Les mecs, vous allez bien?
- Estão bem?
Bien que j'adore que tu m'apportes mon déjeuner chaque jour, ce n'est pas la peine de veiller sur moi.
Por muito que adore que me tragas o almoço todos os dias, não precisas de me vigiar.
Je vais bien.
Estou óptimo.
Mais en fait j'aime bien.
Mas, na verdade, gosto muito.
L'armée américaine conserve une base de données d'échantillons d'ADN dans le cas où ils doivent identifier des corps. Très bien.
Os militares dos EUA mantêm um base de dados de ADN, caso necessitem de identificar restos mortais.
Très bien.
Está bem.
Bien sûr, je suppose que je pourrais le faire.
Claro, acho que posso fazer isso.
Ok, les gars, écoutez bien.
Muito bem, pessoal, ouçam.
Oui, et c'est Rider. Bien.
- Sim, é do Rider.
Et ça ne s'est pas bien passé?
E isso não correu bem?
Tu vas bien?
Olá. - Olá.
Bien.
Está bem.
On se parle plus tard? Ça m'a l'air bien.
- Falo contigo mais tarde?
Je vais bien.
- Eu estou bem.
Bien sûr.
É claro.
Vous vous seriez bien entendus.
Acho que ambos se iriam dar muito bem.
Très bien, alors.
Está bem então. Olá.
Mettez votre ceinture de sécurité. D'accord, bien.
- Coloque o cinto de segurança.
20 $ c'est bien?
20 está bom?
Je vais bien.
Não, estou bem.
En fait, je vais bien.
Na verdade, estou óptimo.
Tu sais, la noix de coco / mangue, Je - je - je vais bien.
Sabes, o de manga com coco, por isso estou bem.
Ça ne convient pas à tout le monde, et c'est bien.
Não é para toda a gente, e está tudo bem.
Ça doit être bien.
- Deve ser bom.
L'un ou l'autre est bien, mais tu ne peut pas être les deux.
Qualquer um serve, mas não podes estar nos dois.
Eh bien, Agent Morris, entrer dans la maison de Bryant est un élément essentiel de notre enquête sur son kidnapping.
Agente Morris, o interior da casa é parte importante da investigação de um rapto.
Tu es sûr que tu vas bien?
- Tens a certeza que estás bem?
Ça ne peut pas être bien.
Isto não é bom.
Et il se fait un jolie bonus, pour un travail bien fait.
E está a ganhar um bónus pelo bom trabalho.
Bryant allait plutôt bien pour un fonctionnaire ;
O Bryant está demasiado bem para um funcionário público.
Puis-je? Oui, bien sûr.
Sim, claro.
Est-ce que tu... vas bien?
Estás... Estás bem?
Tant que je n'y vais pas en tant que patiente, je vais bien.
Estou. Contanto que não seja uma paciente, estou bem.
Bien....
Bem...
Je vais bien.
Por favor, estou bem.
Vous tirez quelque chose de bien?
Descobriram mais alguma coisa?
Bien sûr.
- Certamente.
Eh bien,...
Bem, eu...
Bien sûr, Harry.
- Com certeza, Harry.
Juste parce que, bien sûr, de mon point de vue, c'est la victime.
Porque, pelo que vejo, ele é a vítima.
Amusez-vous bien.
Fica à vontade.