Translate.vc / французский → португальский / Brando
Brando перевод на португальский
529 параллельный перевод
J'ai été trop bon avec toi. Cela va changer!
Fui muito brando contigo, mas isso resolve-se.
On croit Manuel trop doux avec le petit?
Achas que o Manuel é brando com o miúdo?
- Soyez franc, Matthews.
- Não seja brando, Matthews.
Si le cheval avait su que je montais pour ce coin, il aurait été moins rude.
Se aquele cavalo soubesse que estava montando por um prémio, seria mais brando.
Tu es vraiment rapide avec cette arme, mais tu es un tendre.
És bastante rápido com essa arma, rapaz, mas és muito brando.
Je t'avais dit que tu étais trop tendre.
Avisei-te que eras muito brando.
Tu penses que je m'attendris?
Tens receio que me torne mais brando.
Vous avez le cœur sensible.
É o seu coração. É demasiado brando.
Et les laisser me dépecer en me rôtissant à la broche?
Deixá-los descascar-me a pele numa fogueira em lume brando?
Qui d'autre peut attendrir le cœur de Pharaon.
Quem mais poderá tornar brando o coração do Faraó?
N'est-ce pas plus facile pour toi depuis qu'iI a changé?
As coisas não ficam mais fáceis para ti, com ele mudado e brando?
Tu t'attendris maintenant, c'est ce qu'iI disait.
Estás a tornar-te brando, era isso que ele estava a dizer.
II ferait bien de ne pas me chercher ou il verra vite que je ne suis pas tendre.
Ele que não me ponha à prova, ou descobrirá quão brando sou.
ils pensaient que Dieu était accommodant.
Acharam que Deus era brando.
Regarde où ça l'a mené de croire que son père était un faible.
Olha o que lhe aconteceu por pensar que o pai era brando.
Par Ia grâce de Dieu, je suis dur.
Por vontade de Deus, não sou brando.
Comme si quelqu'un les faisait griller à petit feu.
Como se mos estivessem a assar em fogo brando.
Helen Hayes, Jason Robards, Marlon Brando et maintenant, Riggan Thomson!
Jason Robards, Marlon Brando e agora Riggan Thomson.
Mais même si c'était Marlon Brando, j'en ai rien à faire.
Mas me dá igual. Embora... embora fora Marlon Brando, daria-me igual!
Et maintenant qu'on touche au but... pourquoi ne pas vous détendre un peu?
Agora que estamos quase a chegar ao nosso destino... Por que não tenta ser mais brando consigo e com os seus homens?
" Mon désir de vous plaire, César, est frêle
" O meu desejo de te agradar, César, é muito brando
"Mon désir de vous plaire, César, est..."
"O meu desejo de te agradar, César, É muito brando..."
- Ne soyez pas trop dur avec lui.
Seja brando com ele.
Elles sont sans fin parce que tu manques de fermeté.
Não têm fim... porque foi muito brando.
Et au centre de la nef, sous le dôme, n'y a-t-il pas là le risque de paraître imbu, alors que chacun sait que je suis humble et modeste?
E, no centro da nave, debaixo da cúpula? Não correrei o risco de parecer presunçoso... quando todos os homens sabem que sou humilde e brando?
On dirait Marlon Brando.
Parece o Marlon Brando.
Le nez de Marlon Brando.
O nariz do Marlon Brando.
Regarde le fils de Mme Brando, à côté, il réparait le frigo quand ils lui ont demandé de jouer le rebelle.
Olha para o filho da Mrs. Brando, aqui do lado. Estava a arranjar o frigorífico e foi convidado para entrar no The Wild One.
C'est la première fois. S'il vous plaît, soyez gentil avec moi.
É a primeira vez, por favor seja brando comigo.
Ce juge n'a pas froid aux yeux.
Esse juiz não é brando.
- M. Brando.
- Mr. Brando.
Le dur survi, le doux tourne à la corruption.
O duro sobrevive, o brando rapidamente se deixa corromper.
- Je vais faire un tour. - Je vous accompagne.
- Está tão brando lá fora, acho que darei uma volta.
[br] Marlon Brando?
O Marlon Brando?
Et merde à Marlon Brando!
Que se lixe o Marlon Brando.
Pour qui tu te prends, Marlon Brando?
Quem acredita que é? Marlon Brando?
Par exemple, je suis un peu Marlon Brando!
Por exemplo. Um pequeno Marlon Brando!
Marlon Brando, Frank Sinatra.
Marlon Brando, Frank Sinatra.
Marlon Brando bredouillait.
O Marlon Brando comia as palavras.
Ils vivent dans un monde paisible où rien n'est aussi dur que le ciment.
Vivem num mundo brando, onde nada é tão duro como pedra, aço ou betão.
Marlon Brando. Oscar Homolka.
Marlon Brando, Oscar HomulKa...
" Ne nous fais pas pocher
" Por favor não nos cozinhes em fogo brando
Tu m'as vu avec Marlon Brando.
Viste-me com o Marlon Brando.
- Brando.
- Do Brando.
Ce contrôle est assez vague commandant... parce que vos "réfugiés" circulent librement... à bord du bateau, sur le pont, au bar... dans les coursives, le salon.
Este controlo é muito brando, Comandante, se aqueles a quem chama refugiados, se movem... livremente, na coberta, no bar, nos corredores, no salão.
Regardez ses cheveux, capitaine.
Olha para o teu cabelo, Capitão. O leão de Dan é brando como um cordeiro,
Tu es Marlon Brando.
Que és o Marlon Brando.
Oui, modeste.
Sim, brando.
Ou sinon?
Jerome, estou a pedir que seja mais brando com os rapazes para bem deles e seu.
Brando!
Estão bem?
un battant qui a tout perdu.
Como o papel do Marlon Brando no "Há Lodo no Cais", um desgraçado.