Translate.vc / французский → португальский / Buda
Buda перевод на португальский
526 параллельный перевод
La sagesse de Bouddha.
"A sabedoria de Buda".
C'est l'histoire de Bouddha.
A história de Buda, não é?
Les enseignements d'un sage.
A história de Buda, um homem bom.
Voulez-vous boire, mon bouddha nouveau né!
Bebe, meu Buda recém-nascido!
Prépare-toi à la mort, récite les soutras de Bouddha!
Prepara-te para morrer, recita o Sutras de Buda!
Toi, tu vas aller sur l'épaule du bonze. Avec ton frère, tu serviras le Bouddha.
Estará bem sobre o ombro do sacerdote que tem um outro louro... e servirá ao Buda como o seu dono.
J'essaierais de vivre chaque jour Comme s'il était compté
Se meu senhor celestial Buda mostrar o caminho
Et sagesse Aide-nous à montrer A visiteurs anglais
Ó, Buda, ajudai-nos com vossa força e sabedoria
Ange fait souffler vent très froid... qui rend dure l'eau de la rivière.
Buda faz descer um anjo. O anjo faz o vento soprar frio.
Bouddha soit loué!
Buda operou um milagre
Ange montre comment on marche sur eau gelée.
Louvado seja Buda
Bouddha envoie nouveau miracle. Bouddha soit loué!
Agora, como prova de seu amor Buda opera um novo milagre.
Il envoie du ciel des étoiles... et des fleurs... qui font comme une dentelle dans ciel.
Louvado seja Buda Ele faz descer do céu estrelas e flores.
Bouddha soit loué!
Louvado seja Buda
Eliza traverse ainsi la rivière... cachée par voile de dentelle.
Louvado seja Buda
Soleil ramollit eau
Buda invocou o sol!
Bouddha désire qu'Eva aille auprès de lui... pour le remercier... d'avoir sauvé Eliza et l'enfant.
Pobre pequena Eva Pobre criança desafortunada É desejo de Buda que Eva vá até ele e agradeça pessoalmente por salvar Eliza e o bebê.
Loué soit Bouddha
Louvado seja Buda
Tu iras au paradis céleste de Bouddha quand tu seras morte.
Quando você morre e vai para aquele mundo, você verá o Buda.
Bouddha te bénira. Il se montrera plein de miséricorde.
E o Buda contemplará você, com olhos repletos de grandeza.
Est-ce que le paradis existe vraiment?
O Buda existe?
Bénis, ceux qui croient en quelque chose, même si ce n'est rien.
"Devoção é o último refúgio em tempos de dificuldade." "Convicção acha glória, até no rabo de um peixe." Elogio para Buda.
Même la bénédiction de Bouddha.
Dinheiro lhe compra a clemência de Buda!
Par Bouddha!
Santo Buda!
eu importe qu'on croie au Christ, à Bouddha... ou à rien, comme vous.
Quer ele acredite em Cristo ou em Buda, ou em nada, como você.
il m'en aurait envoyé une pour l'anniversaire de Bouddha.
ele iria mandar-me a mim um cartão no dia de anos do Buda.
Le Bouddha y est toujours?
Aquele Buda continua por lá?
Le grand Bouddha de Kamakura.
O grande Buda de Kamakura.
Que pensez-vous de ce Buddha?
- Que lhe parece aquele Buda?
Le capitalisme piégé!
A merda do Capitalismo do Buda com espinhos!
qui se déguise en être humain. Si malfaisant que même Bouddha ne pourra te sauver.
algo que se disfarça de humano... algo tão maléfico que nem o Buda poderia salvá-la agora.
Bouddha, était-il le meilleur?
O Buda foi um dos escolhidos?
Mais ici, ce devrait être l'image de Bouddha.
Mas aquí... terá que se usar a imagem do deus Buda.
Vrai fétiche...
O Buda da fortuna.
- Où? Au vieux temple de Bouddha, au parc Mandarin.
No templo de Buda, no fim do parque Mandarín.
L'heure du Bouddha.
É hora do Buda!
Cadeau de Bouddha.
- Buda deu-mo. ... por favor apresente-se no ringue três.
Grâces soient rendues au Paradis de l'Ouest, et, en ses trente-six milliards de manifestations, au Bouddha miséricordieux,
Louvado seja o eterno paraíso do ocidente. Louvado seja o eterno Buda nas suas inúmeras manifestações. Louvado seja Buda Amida.
L'enchaînement de nos vies... dans la main du Bouddha!
O destino está traçado nas nossas vidas passadas. Buda acolhe todas as coisas.
Encore le Bouddha?
Buda? Não.
Il n'y a plus de Bouddha dans notre époque avilie où l'emporte la fureur.
Vivemos num mundo malévolo. Os guardiães de Buda estão exilados. Foram debandados pela fúria de Ashur.
Ne compte pas sur sa compassion!
Não podemos contar com a misericórdia de Buda.
A l'exemple de ma sœur, je prie Bouddha, cherchant à me délivrer de toute haine.
Eu tento ser como a minha irmã, tento rezar a Buda para me livrar do ódio.
Le Bouddha!
Não, vem da estátua de Buda.
Etcetera, etcetera Et ainsi de suite
Se meu senhor celestial Buda mostrar o caminho
Que nous sommes peuple Extraordinaire et remarquable
Ó, Buda, ajudai-nos com vossa força E sabedoria.
Nous construirons pour elle maison à elle.
E, Buda eu lhe prometo que darei a essa mulher indigna uma casa.
Bouddha envoie un ange, sur la terre.
Buda opera um milagre.
Méchant Simon et esclaves
Buda invocou o sol
Elle meurt donc... et se jette dans bras de Bouddha.
E, então, ela morre e vai para os braços de Buda.
Du Mont Kaduza
Buda não irá puní-la.