Translate.vc / французский → португальский / Casé
Casé перевод на португальский
2,150 параллельный перевод
Moi, je me contenterais | d'un qui n'est pas... déjà casé.
Eu já me contentava com um que fosse... castrado.
On désespérait de te voir casé, mais quelle perle. Tu n'aurais pas pu mieux tomber.
Nunca achamos que você um dia fosse se casar... aí você encontra essa garota maravilhosa... você não poderia ter feito melhor.
Vous voulez dire que mon père devrait s'effacer pour l'instant en espérant qu'Henry épouse Maria?
Meu pai deve colaborar neste negócio na esperança de que Henry case-se com Maria?
Il est possible maintenant qu'Edmond demande enfin à Fanny de l'épouser.
Agora talvez Edmund peça em fim à Fanny que se case com ele.
Demander à Fanny de l'épouser?
Pedir à Fanny que se case com ele?
Je ne fonderai peut-être pas de famille.
- O quê? Quer dizer, talvez nunca me case nem tenha filhos.
Maman veut que je l'épouse.
A mãe quer que eu case com ela.
Retour à la case départ.
Voltámos à estaca zero.
Donc retour à la case départ.
Tu pessoalmente? Sim, era isso que nos pagavam para fazer.
Je le boucle ce soir, il sort demain, retour à la case départ.
Se não, prendo-o hoje para ele sair amanhã e fica tudo igual.
Costume 3 pièces, attaché-case, "Objection votre honneur".
Fatos de três peças? Casos de tribunal? "Protesto, senhor juíz"?
Mais que tu ne veuilles pas travailler dessus parce que c'est un truc de black, ça fait de toi le boy de la piscine dans la Petite Case de l'Oncle Thomas.
Mas não queres trabalhar nele porque é sobre negros, o que faz de ti o rapaz da piscina na Cabana do Pai Tomás.
Saison 4 Episode 13 The Case Of The Franks
O.C. Na Terra dos Ricos
Il m'aurait liquidé dans un bois, quelque part. Alors je l'ai frappé avec mon attaché-case, et saisi l'arme.
Sabia que ia ser assassinado num bosque algures, por isso bati-lhe com a minha pasta.
Allez sur la case "Trompe-la-Mort" sans bourse délier.
Portanto é um cartão grátis para "Escapar à Morte".
Retour à la case départ.
- Voltámos à estaca zero.
À peu près à la case de départ.
Não saímos da estaca zero.
Où est passé mon attaché case?
Onde está a minha mala?
Retour à la case départ.
Novinho em folha.
Burke ne veut pas que je l'épouse pour l'apaiser...
O Burke não quer que case com ele para lhe agradar...
Sans dossier, on commence à la case départ.
Sem arquivos do caso há só um local por onde começar.
Tous les gens mariés ont pensé ça au moins une fois.
Não há quem se case e não pense o mesmo, pelo menos, uma vez.
Donc on est de retour à la case départ.
Então voltámos à estaca zero.
Ça doit être dans son attaché-case.
Deve tê-los na pasta.
Je vais aussi vous prendre un viseur, un chargeur, un silencieux, et deux boîtes de munitions. Il vous en faudra trois.
Também vou levar a lente de aumento e um case de arma... silenciador... e dois cartuchos de bala.
Retour à la case désyntox.
Lá vamos nós para a terapia.
Auquel cas, retour à la case départ. On se penchera sur sa signification une fois la situation maîtrisée, OK?
Vamos preocupar-nos com o significado disto, depois de resolvido, certo?
Le rédacteur a renvoyé son attaché-case qu'elle avait laissé en partant.
O redactor enviou a caixa dos pertences que ela deixou lá.
Ton attaché-case est à côté de mon ordinateur portable.
A tua pasta está ali, ao lado do meu portátil.
Case-les avant minuit.
Podes encaixá-los a ambos antes do limite da meia-noite.
Eh bien non, alors retour à la case départ.
Surpreendentemente, não, o que nos leva de volta à estaca zero.
La case départ?
Recomeçando uma linha.
- De Case Western.
Uh, caso ocidental.
Case Western.
Caso ocidental.
Je suppose que je vais devoir tirer un trait sur Cold Case.
Vou ter de dizer adeus ao "Casos Arquivados".
Il te manque une case.
Tens alguma doença mental?
- Moi, je suis un peu bête et j'ai une case à remplir.
Isso é muito bonito, mas eu sou parvo e preciso de preencher esta caixa.
Well, under the Branzburg case, Ils ont aucune chance en appel.
Bom, ao abrigo do caso Branzburg, não têm hipótese de apelo.
Yeah. No, the Miller case made that perfectly clear.
Sim, o caso Miller deixou isso perfeitamente claro.
Ils sont toujours apres la source originelle, ce qui nous ramene a la case départ.
Dia 230 Ainda querem a fonte original o que nos leva de volta à estaca zero.
The next case this morning is in re Armstrong.
O próximo caso desta manhã refere-se a Armstrong.
1 350 $ et tout ce que Sam a trouvé de Carla est un numéro de case postale.
$ 1350 e tudo o que o Sam conseguiu da Carla - foi um apartado.
M. Case!
Mr. Case...
C'est que je me suis trompé, et qu'on retourne à la case départ.
Então... Significa que estou errado, E voltamos à primeira fase.
Mlle Gretchen.
Não se case jovem, porque agora você é um merda.
On est revenus tous deux à la case départ.
Voltámos ao ponto de partida.
4 victimes et on est de retour à la case départ.
4 vítimas e não temos nepia.
Il s'en est peut-être tiré cette fois... mais je pense qu'il lui manque une case!
Estou fora deste negócio de mano a mano. Temos que a usar a cabeça. Ai está a riqueza!
Bon, de retour à la case départ.
Maravilha. De volta à estaca zero então.
Sinon. épouse une femme de ta classe.
Se não for assim, case com um uma miúda da sua classe.
Mais promets-moi de ne pas quitter la case.
Mas prometo que você não vai sair da cabana, enquanto eu estou indo.