Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Certo

Certo перевод на португальский

142,891 параллельный перевод
C'est comme une succube?
É como se fosse um Súcubo, certo?
Le prénom approprié viendra en son temps.
O nome certo irá surgir.
Américaine?
Americana, certo?
Il m'est apparu, en ce jour de l'ascension, que peut-être, nous devrions vraiment prendre un moment pour vivre l'instant présent.
Neste Dia da Ascensão, ocorre-me que talvez precisemos de parar um momento para viver o agora, certo?
Soyons prudents.
Certo, temos que ter cuidado.
Snart n'est que dans ma tête.
O Snart, ele... Ele está na minha cabeça, certo?
Ou peut-être juste un peu.
Certo, talvez só com um pouco de violência.
Tolkien avait raison.
O Tolkien estava certo.
J'ouvre la porte de la soute.
Certo, a abrir as portas do porão de carga.
Relâchez-le.
Certo, soltem-no. Soltem-no.
Quelque chose ne tourne vraiment pas rond. Réglez-ça.
Algo definitivamente não está certo aqui.
sauf si j'ai raison.
Só se eu estiver certo.
J'ai raison?
Eu estou certo?
À trois...
Certo, aos três.
Vous êtes des héroïnes, comme nous.
Certo, vocês deveriam ser heroínas como nós.
Laisse-moi... te montrer mes superpouvoirs.
Certo. Permitam-me... demonstrar os meus superpoderes. Sim?
Sa mayonnaise est au top, non?
O seu tempero está no ponto, certo?
Mieux vaut récupérer la Lance avant que ça n'arrive.
Certo, é melhora recuperar a Lança antes que ele o consiga mesmo fazer.
Tu étais là quand ils ont utilisé la Lance?
Tu estavas lá, certo, quando usaram a Lança?
C'est frustrant de savoir que Merlyn avait raison.
Fazem ideia de quanto é irritante saber que o Merlyn estava certo?
Tu es Titus?
És o Titus, certo?
Tu sais que c'est dur d'entrer?
Tu sabes que é muito difícil entrar, certo?
Je ne suis pas "personne", non?
Eu não sou "ninguém", certo?
D'accord, ne bougez pas.
Certo, fique aí.
Bon, maman, je veux que tu la rencontres.
Certo, mãe, só quero que a conheças, sim?
Le suspect peut croire que son acte est en fait noble et moralement juste.
O suspeito pode acreditar que o que está a fazer é algo nobre e moralmente certo.
D'accord, merci.
Certo, obrigado, adeus.
On pense qu'il a pu être brûlé.
Pensamos que ele pode ter-se queimado a si próprio, certo?
Il a bossé en studio pour Prince.
Ele fez alguns trabalhos de estúdio para o Prince. Certo.
- Oui, maman.
- Certo.
Il y a eu trois divorces homosexuels dernièrement à Palm Springs, mais ils ont tous quitté la ville après.
Certo, houve 3 divórcios gays recentes em Palm Springs, mas todos mudaram da cidade depois disso.
"Il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui agisse toujours bien et qui ne pèche point."
"Não há homem justo na Terra que faça o que é certo, e nunca peque."
C'est dit que Reid était impliqué dans une course poursuite.
Certo. Diz aqui que o Reid esteve envolvido numa perseguição.
Exact.
- Certo.
Très bien.
Certo
Dis exact.
Certo? Diz que está certo.
Tu te souviens donc avoir atterri à Houston, mais tu n'as pas dit comment tu as franchi la frontière.
Certo, lembras-te de chegar a Houston, mas não disseste como conseguiste atravessar a fronteira.
C'est là que tu as été le plus conscient, alors concentrons-nous là-dessus.
Certo, é o mais coerente que estiveste, então vamos focar-nos nisso.
Tu arrives à les voir?
Certo, consegues vê-los?
Faisons une pause, d'accord?
Vamos fazer uma pausa, certo?
J'ai bien fait.
Estava certo.
Merci.
Certo, obrigado.
Bien sûr qu'il pourrait. Même avec 1 % de chances de succès, et 99 % de chances d'échec, et de prison, il fera ce qu'il faut pour que je récupère ma mise.
Claro que podia, mesmo com 1 % de chance de sucesso e 99 % de chance de fracasso e prisão, ele faria o que é certo e devolvia-me o meu dinheiro.
Ça a un rapport avec l'Oculus.
- Tem a ver com o Oculus, certo?
Mais bien sûr.
Certo, sim.
Exact.
Certo.
Bien.
Certo.
Prendre ce moment pour nous arrêter... et... accepter la perte, d'accord?
E... E abraçar a perda. - Certo?
- Et la marque sur son bras?
Certo. E a marca no braço dela?
C'est un péché.
É um pecado, certo?
On se voit bien jeudi?
Quinta-feira, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]