Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Chant

Chant перевод на португальский

1,207 параллельный перевод
Les frères Ruberi, professeurs de chant, et finalement... elle qui est sans aucun doute la reine des voix.
Os mestres de canto, irmãos Rubetti. E, finalmente, com eles aquela... que depois da morte abrupta de Tetua se torna na incontestada soberana... das vozes do nosso tempo.
Notre ténor, Fuciletto, s'amuse en pensant que c'est un dauphin... et les deux professeurs de chant, chasseurs de baleines.
O nosso tenor, Fuciletto, gostaria de ser um golfinho, os dois Mestres de canto, caçadores de baleias
L'allemand est... trop dur pour le chant.
O alemão é demasiado rude para o canto.
Nous avons mis l'espoir dans notre chant
Nós trouxemos esperança no nosso som
Chant 397 : "Quel ami nous avons... en Jésus."
Hino número três, nove, sete. "Que Amigo Nós Temos em Jesus."
Quelle chant d'amour!
E os sons do amor, Oinc-oinc!
Ecoutez ce chant!
E ouçam o hino!
Le chant de Roy Hobbs!
O hino de Roy Hobbs!
J'ai chanté "Avanti Popolo" ( chant communiste ), "Noël Blanc", celle dédiée à Noël et "Volare".
Primeiro "Avanti Popolo", depois "Bianco Natale" e agora "Volare"...
Une pièce à Broadway avec du chant, de la danse.
Tenho uma ideia para um programa da Broadway. Canções, dança.
On dirait un chant funèbre.
Parecem a marcha fúnebre.
- Tu imagines leur chant?
- Imaginas as melodias que cantavam?
Le message n'est rien d'autre que le chant des baleines.
As transmissões da sonda são as canções cantadas por baleias.
Je capte un chant de baleines.
Almirante, estou a detectar cantos de baleias.
Ce chant est droit devant nous.
O som está à nossa frente.
Spock et moi tâcherons de localiser ce chant de baleines.
Eu e o Cap. Spock tentaremos localizar as baleias.
Vous entendez un enregistrement du chant des baleines.
Estão a ouvir gravações de canções de baleias.
Ce chant change tous les ans. Nous ignorons pourquoi.
As canções mudam todos os anos e ainda não sabemos qual a sua finalidade.
- On entend bien le chant.
- Não perderemos os vocais.
Un chant
Canto
Réponds à mes prières, écoute mon chant
Ouve as minhas preces Escuta o meu canto
Je ne savais rien d'elle, sinon qu'elle était mariée, n'avait pas d'enfants, et avait appris l'italien en étudiant le chant.
Eu não sabia nada sobre ela. Eu sabia... que ele era casada, que não tinha crianças... e que ela tinha estudado a minha lingua estudando canto.
" Nous bercerait de son chant
" enquanto isso uma brisa ao longe
Mais... entre les mains de mon ami, M. Sherlock Holmes, le violon n'est plus l'instrument de musique dont le chant nous révèle...
Vamos para o Quadrante Morgans, que ainda vai ser visitado por muitas naves tripuladas da Federação. Nós estamos a usar o tempo para criar os mapas desta região. Ali está, senhor.
C'est le chant d'amour du jarra-jarra... un oiseau géant du pays.
É o chamamento de acasalamento do pássaro "jarra jarra". É um pássaro muito grande da região e muito raro.
Ashik-Kerib : louri MGOIAN Chant : Alim GASSIMOV
Achik Kerib - luri MGOIAN Canta Alime GASSIMOV
AZIZ ET VALEH PROTECTEURS DU CHANT DES ACHOUGS
AZIZE E VALE, PROTECTORES DAS CANTIGAS POPULARES
Le chant était si parfait, si persuasif, que chaque note tourmentait le cœur d'émotions indicibles, venins très suaves.
Tinha tal arte o canto do Visconde, tal persuasão, que não passava nota sem lancinar certeira em cada peito comoções indizíveis. Suavíssimos venenos.
"Et pourtant, Holmes, " avec le retour du chant des oiseaux et du soleil, " les images obscures de la nuit se dissipent.
E no entanto, Holmes, quando a luz do dia surgiu e os pássaros começaram a cantar, os terríveis acontecimentos da noite anterior, desapareceram.
Vous savez... il existe une histoire sur un nouveau-né et le chant du passereau.
Conhecem... a história do bebé recém-nascido e do canto do pardal?
Le sourire des enfants, les jardins en fleurs... le chant des oiseaux perchés sur des branches bourgeonnantes.
Crianças sorrindo, flores se abrindo... pássaros cantando nos galhos, num dia lindo de primavera.
Répète le chant que je t'ai appris!
Despacha-te! Pratica o feitico!
Utilise le chant de l'abri.
Deves usar o sortilegio.
Je chant'pon-pon-pon Petit patapon!
Por isso, canto, canto, canto e meus males espanto.
On peut peut-être arrêter le chant... si tu veux bien...
- Parece-me, talvez... My...? Parece-me que, talvez, dispensemos o canto.
Mon prof de chant me parlait souvent de mon énorme puissance pulmonaire!
O meu professor de canto diz que tenho uns pulmões enormes.
Mais c'est un superbe numéro de chant et de danse... l'accueil du public sera fabuleux!
Mas é um número musical soberbo. Eu sei que o público vai adorar.
Si je voulais exprimer mes sentiments, j'aurais appris le Chant de Salomon.
Se fosse para exprimir sentimentos, teria decorado a Canção de Salomão.
- Tes cours de chant se passent bien?
Como estão as aulas de canto? Bem.
Chante un morceau de mon tour de chant.
Canta uma das minhas velhas canções.
La télé ne peut pas rivaliser... avec le chant du goglu des prés ou de l'épinette?
O que é a TV comparado com o... ao chamamento do pisco selvagem e do rouxinol?
Vraiment bon ce chant!
Uma música fantástica.
C'est à eux de choisir la maison la mieux décorée. Ils chantent un chant de Noël pour ceux qui y vivent.
Eles escolhem a casa mais bem decorada... e entoam cânticos para as pessoas que moram lá.
Non, mardi, ça n'ira pas, à cause de nos cours de chant.
Na terça-feira não podemos, porque temos o ensaio do coro.
Exact. J'avais oublié le chant.
Esqueci-me do coro.
Un chant sur quoi?
- E o que cantavam?
Un chant tibétain?
Um mantra tibetano, talvez?
C'est un chant entre deux mondes
"uma hipótese de saída entre dois mundos..."
Au chant des grenouilles, il pleut.
Os sapos cantam e depois chove.
Chant mystique
- Vou descer para ver de perto.
C'était le chant de Noël que nous préférions.
Ainda é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]