Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Charger

Charger перевод на португальский

2,535 параллельный перевод
Mais pour ta propre sécurité, tu dois me laisser m'en charger.
Mas para vossa própria segurança, têm de deixar-me tratar disto.
Elle refuse de nous aider parce qu'elle pense qu'on ne peut pas s'en charger.
Ela recusou ajudar-nos porque ela não acha que somos capazes.
{ \ pos ( 192,190 ) } La pluie va s'en charger.
Parece que a chuva vai tratar disso por nós.
Philip, je vais m'en charger.
Pronto Philip, eu trato a partir daqui.
Vous auriez pu vous en charger, mais vous m'avez laissé faire.
Poderias ter ficado a comandar a qualquer altura, mas deixaste-me ser eu a fazer isso.
J'ai oublié de le charger.
Esqueci de recarregar ontem à noite.
Je peux m'en charger?
Posso tratar eu disto?
Ce serait bien de laisser Red Eagle se charger de lui.
Deviamos deixar o Àguia Vermelha dar-lhes uma lição.
Capitaine, je veux m'en charger. Vraiment?
Chefe, deixe-me fazê-lo.
Je vais aller chez Coral Prince, parler à l'équipe. - On peut s'en charger.
Estou, vou até a Coral Prince, falar com a equipa, e recolher depoimentos.
OK, je pense que nous allons charger le prochain.
Muito bem, acho que vamos carregar o próximo.
Hé, où tu vas? { \ pos ( 192,210 ) } Qu'il aille au diable! On va s'en charger nous-mêmes.
Muito bem, seus cretinos mortos-vivos, está na hora de vos mandar para o inferno!
Et quoi qu'il y ait sur cette clé, ça va prendre l'éternité à charger.
E a pen-drive está a demorar a carregar.
Et je pense pas que tu aies ce qu'il faut pour motiver le soldat a prendre sa carabine et à charger.
E eu acho que não tens o que é preciso para fazer aquele soldado pegar na sua espingarda e subir aquela colina.
Toutes les nuits il le met à charger, mais ses mains tremblent.
Ele põe o telemóvel a carregar, mas tem as mãos trémulas.
Doit-on se charger de lui?
- Eles são muito poderosos.
J'espérais m'en charger.
Na verdade, esperava ser eu a ficar com isto.
Il ne peut charger et décharger que sur leurs ordinateurs.
Infelizmente, os discos correio só podem ser carregados ou descarregados nos seus próprios sistemas.
Laissez Bethel s'en charger.
Deixe o Bethel tratar disso.
Le destin me laisse m'en charger.
Então, o destino deixou-o para mim.
Quelque part, en train de ne pas nous aider à charger.
Está ocupado a não nos ajudar a carregar os botes.
Charger, viser...
- Trancar e carregar.
Malheureusement, quelqu'un a du oublier de charger la machine.
Infelizmente alguém esqueceu-se de pôr a máquina a gravar.
Si vous ne voulez pas m'accompagner, je peux m'en charger toute seule.
- Bem, se não quiseres vir comigo, eu posso fazer isso sozinha.
Il faut tout charger!
Rápido! Carreguem todas!
Reste là, le temps de charger.
Espera aqui, enquanto carregamos as malas.
Hobson a pas voulu s'en charger...
Pedi para a Hobson contar...
Ça commence par un "P." Vous serez sûrement capable de vous en charger.
Começa por "P". Deves conseguir dizer.
Il y a deux heures, t'aurais pu charger le...
Se estivesse aqui há duas horas, podia ter ajudado a carregar...
Le Charger?
O Dodge Charger?
Réponds à la... question.
Responda! Um Dodge Charger 69, seu cabrão.
Je cherche un type, 1,85 m, pas d'ici, au volant d'un Charger 69.
Estou procurando alguém, 1.80 cm, não é da zona. Está ao volante um Dodge Charger de 69.
On va traquer ce Milton, on va trouver le Charger.
Agora... Vamos caçar esse Milton. Vamos encontrar o Charger que ele conduz.
Les Français sont en rangs de bataille et vont promptement charger!
Os franceses estão corajosamente nos seus postos de batalha... E vão carregar sobre nós com toda a sua experiência!
Si je gagne, je passerai plus mes nuits à charger des cageots.
Vou ganhar e acaba-se o trabalho nocturno sem carregar caixotes e coisas dessas.
Je peux m'en charger.
Eu posso investigar sozinho.
Ҫa aurait le son puissant, les vibrations exaltantes et l'expérience viscérale que nous connaissons et aimons chez les Challenger et les Charger de Dodge.
Mas com a personalidade agressiva, a personalidade vibrante e a experiência visceral completa que todos conhecemos e adoramos nos modelos Dodge Challenger e Charger.
Nick dort dans la Charger 1968.
O Nick está a dormir no Charger de'68.
Peut-on le charger à bord?
- Será que ele cabe no nosso barco?
Juste à temps pour m'aider à charger le PequOd.
! Coloquem estes suprimentos no Pequod.
C'est un "Charger" de 1970. Fusco!
Uma carga de 1970.
On en tient un, un "Charger" 70.
Temos o alvo. Estão a movimentar-se.
Je peux me charger de les détruire.
- Se é para destrui-las, eu destruo.
Même morts, les soldats impériaux doivent charger!
Os soldados imperiais devem carregar mesmo como fantasmas!
Molly, parce que la mort va s'en charger à ma place.
Molly, porque... A morte vai fazê-lo isso por mim.
Ils sont plus sensés que de charger à demi-armé.
Os meus jogos têm mais sentido do que a tua precipitação.
On va s'en charger.
Poderemos tratar disso.
Allez, on va le charger.
Vamos, agarrem-no.
Soldats, à mon signal, on va charger cette colline et tuer des cocos.
Vamos, soldado!
Un Charger de 69, putain! 440 ou Hemi?
Modelo 440 ou Hemmy?
Nous pouvons nous en charger.
Nós tratamos disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]