Translate.vc / французский → португальский / Chien
Chien перевод на португальский
21,352 параллельный перевод
- Et chien de garde.
E cão de guarda.
Laissez pas sortir le chien.
Não deixem o cão sair.
- Ouais, et où le chien?
- Sim. E o cão?
On n'a pas laissé le chien sortir.
Não deixámos o cão sair.
De ne pas avoir laissé sortir le chien.
Ao impedir que o cão saísse, etc.
Si un chien enragé mordait Gus... encore et encore, tu continuerais à le nourrir?
Se um cão mordesse o Gus, uma e outra vez, continuavas a dar-lhe de comer?
En vérité, si vous voulez le savoir, ce que vous appelez "sangsue", que vous avez enfermé dans cette cage et fouetté comme un chien, est une créature hybride.
A verdade, se quer saber, é que este ser a quem chama sanguessuga, que prendeu e vergastou como um cobarde, é uma criatura híbrida.
Nous avons utilisé le chien avec le parfum de Gracie. Elle n'est pas ici.
Graff vamos busca-lo, os escritórios e laboratórios.
C'est toi qui as appelé pour acheter un chien?
Você ligou a dizer que queria comprar um cão.
Un chien, il en a rien à faire que tu sois riche ou pauvre. Que tu sois célèbre ou juste un paumé.
Um cão não se importa se és rico ou pobre, se és famoso ou um vagabundo qualquer.
C'était pas du tout prévu. Mais voilà que je me retrouvais avec un chien.
Não fazia parte do meu plano, mas agora eu tinha um cão.
Il a eu une vie difficile, tu sais, mais c'est un bon chien au fond.
Ele teve uma vida difícil, mas é um bom cão.
Bon chien, Bull's Eye.
mosca ".
On y va en voiture ou on y va en chien?
Levamos o carro ou vamos montados no cão?
Je refuse d'être responsable de la déshydratation du chien le plus affectueux d'Amérique.
Não. Não serei responsável pela desidratação do cão mais simpático da América.
Sol, mon ami est entré pour que son chien Augie, nom entier Augie-Augie-Oxen-Free, puisse boire un peu d'eau, c'est tout.
Sol, o meu amigo veio dar água ao cão dele, o Augie, nome completo : Augie-Augie-Sai-Daí. Só água e mais nada.
Elaine s'est enfuie, et le chien lui a couru après.
A Elaine fugiu de casa e o cão foi atrás dela.
- On cherche encore leur chien.
- Ainda andamos à procura do cão.
Bon chien. Voilà.
Vá, cão lindo.
J'ai trouvé votre chien.
Sim. Encontrei o vosso cão.
Votre chien m'a trouvée.
Ou o vosso cão encontrou-me.
On dirait un bocal de gâteaux pour un chien!
Parece um frasco de biscoitos para cão!
On est des puces guidant un chien.
Somos pulgas a conduzir um cão.
Des puces devant éviter de faire piquer un chien.
Pulgas incumbidas de manter o cão fora do canil de abate.
Ce chien chassera cette créature Jusqu'à la refouler dans le brasier
ESTE CÃO IRÁ CAÇAR AQUELA CRIATURA EM TODAS AS CIDADES, ATÉ A CONDUZIR DE VOLTA AO INFERNO. DE ONDE A INVEJA A LIBERTOU EM PRIMEIRO LUGAR E A DEIXOU IR.
Léo Green... C'est lui qui m'a traîné vers tout ça, comme un chien avec un os, et maintenant il est sortit.
Leo Green... ele foi o tipo que me arrastou para isto, como um cão com um osso, e agora pôs-se a milhas.
Il est en course pour le congrès, non d'un chien!
Ele é candidato ao Congresso, pelo amor de Deus!
Ça fait toujours un mal de chien.
Doeu como o caraças.
Il est loyal. Comme un chien.
Leal como um cão.
- Il était en chien?
- Como um cachorro?
- Tu as doigté son chien?
- Tu violaste o cão com o dedo?
- Mon chien a été obligé de consulter.
Tive de levar os cães ao DV.
Quand un chien a mordu, on le pique ou on lui met une muselière.
Se um cão te morder, ou o pões a dormir, ou lhe pões um açaime.
"'Je suis sûr que ce chien reprend des forces,'disait papa.
" O cão está cada vez maior, disse o pai.
Je pourrais avoir un chien?
- Posso ter um cão? - Não?
Je lui prendrai un chien juste pour le faire taire, maman!
Arranja-lhe um cão para o calar, mãe!
Aucun problème avec le chien.
Nada de errado com o cão de todo.
Vraiment? Aucun problème avec le chien?
Nada de errado com o cão?
Mes pieds me font un mal de chien.
Os meus pés estão a matar-me.
Après m'être fait mutiler par le chien d'un suspect... Magnus m'a aidé à réaliser que peut-être les forces de police n'était pas ma vocation.
Após ser ferido por um cão de um suspeito o Magnus ajudou-me a perceber que a Polícia podia não ser para mim.
Cela m'a toujours paru étrange. Il vous suit partout comme un chien limier.
Sempre andei curioso para saber porque ele a segue assim, como um cão fiel.
Il y en a sept. Un chien, un lapin...
Há um cão, um coelho...
C'était un chien.
Era um cão.
- Je t'ai eu, le chien.
- Apanhei-te, cão.
- Attends. Pas un chien.
- Não, não era um cão.
Il dit que tu es un chien sauvage. Qu'il doit te tenir en laisse ou tu lui planteras tes crocs.
Ele disse que eras um cão selvagem, e ele teve que te manter apertado a uma trela ou tu espetavas os dentes nele.
Un chien enragé.
Um cão raivoso.
Trébucher sur son chien.
Tropeçado no Seu cão.
Bon chien.
Bom rapaz.
♪ ♪ C'était quel type de chien?
- Que tipo de cães eram?
À courir autour tel un chien à trois pattes.
Como um cão de três pernas.