Cil перевод на португальский
129 параллельный перевод
Tu parles si ça les vaut!
Cil mil por isto. Vale?
Ne bougez pas, même un cil.
Não se mova. Não mova nem as pestanas.
Quand j'ai crié, elle n'a pas bougé d'un cil!
Quando eu gritei, ela nem piscou!
Je ne veux pas vous voir bouger un cil.
Deixe-se estar, querido.
Ne bougez pas un cil...
Não mexa um único músculo.
Ne bougez plus un cil.
Não se mexam. Que ninguém se mexa...
Je suppose que l'autre faux cil est sur l'oeil de Théa.
Suponho que a outra pestana está num dos olhos da pobre Theha.
Je l'ai priée de me prêter un bas, un soulier, un faux cil et ce bracelet qu'elle tenait de vous.
Pedi-lhe para me emprestar uma meia, um sapato a pestana falsa e a pulseira que lhe deu.
Attends, je t'enlève un cil.
Uma pestana...
Un battement de cil, et vous l'auriez raté... Apparemment.
Um piscar de olhos e nem teria reparado.
Bouge un cil et tu es un homme mort.
Se mexeres uma orelha, és um homem morto.
- Marche, bouge un cil et je t'explose la tête. - Alors?
- Que se passa?
Pas d'un cil, mon adjudant.
Nem uma pestana, meu ajudante.
Ensuite... un cil.
O seguinte, ainda curvo, é um pêlo de sobrancelha.
C'est dur, de trouver une voiture.
É difí cil arranjar boleia.
Oh oui! Tenez, jetez un cil...
- Sim, dê uma espreitadela.
Bravo... Jetons un cil.
Vamos então dar uma vista de olhos.
Bougez un cil et je vous embroche.
Não mexa uma pálpebra ou eu vou esfaquear você.
On a laissé Ana avec un seul cil, voyez la différence...
Arranjei-lhe apenas as pestanas de um, olho para que vejam a diferença.
Le cil agrandit l'oeil, lui donne profondeur, expression, il l'allonge...
As pestanas aumentam o olho, intensificam-no, tornam-no mais expressivo e rasgado.
Très bien, le faux cil.
As pestanas favorecem-nos muito.
Vive le faux cil, les filles!
Viva as pestanas! - Viva!
Servez-vous à boire, j'arrive en deux battements de cil
Prepara uma bebida e daqui a um niquinho já aí estou.
Joli cil.
Bonita pestana.
Vous avez un cil sur le nez, on n'en veut pas.
É só um momento... Já está. Tem uma pestana no nariz.
- Et ce cil, d'où vient-il?
- Fale-me da pestana.
Le propriétaire du cil est l'assassin.
O dono da pestana é o assassino.
- Ils ont trouvé un cil.
- Encontraram uma pestana.
- Ils ont trouvé mon cil.
- Encontraram a minha pestana.
Alors que j'étais obsédé par un cil, votre instinct avait vu juste.
Eu andava obcecado com a pestana e o senhor tinha razão.
Bouge un seul cil, et je le tue.
Se avanças, mato o miúdo.
n'a duré qu'un battement de cil.
Ocorreu... numa questão de... um piscar de olhos
Tu as un cil...
Tens uma pestana aqui.
Tout ce qu'il laisse, c'est un cil et trois bouts de peau morte.
E só deixou uma pestana e três escamas de pele.
Un cil.
Tenho uma pestana.
Un cil. Vous voyez?
Uma pestana.
Ed, ne bouge pas, Tu as un cil.
"Ed, não te mexas, tens uma pestana."
Je ne veux pas qu'il perde un cil... ou se cogne un doigt de pied.
Eu não quero ele com olheiras ou com problemas na unha.
C'est un faux cil!
É postiça.
Vous avez un cil là.
Tens aqui uma pestana.
En un battement de cil, si tu sais où tu veux aller.
Num piscar de olhos. Se souber onde está a ir.
Si tu tiens à la vie, ne remue pas un cil.
Se queres viver, não pestanejes.
Pas un ne bat un cil face à cette hypocrisie.
Nenhum pestaneja face à hipocrisia.
La police n'a pas bougé un cil.
A polícia não mexeu uma palha.
Ce n'est qu'un cil.
É só uma pestana.
Tiens, un cil, Deacon.
Tens aqui uma pestana, Deacon.
Vous avez un cil.
Tens aqui uma pestana.
Hodges a trouvé un cil.
Hodges achou um cílio nela.
Le cil que Warrick a trouvé dans la crème noire, j'en ai extrait l'ADN, je l'ai analysé et le CODIS m'a donné du... bœuf sauté.
O cílio que estava na tinta preta. Extraí o DNA, chequei. O CODlS me deu...
C'est un cil.
É uma pestana!
La facon dont vous avez dit cil.
A forma como disseste pestana.