Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Clown

Clown перевод на португальский

2,080 параллельный перевод
Maman, nous avons besoin de jeter tous ces Krusty cereal and prend les Robot Clown cereal!
Mãe, temos que deitar fora todos estes cereais Krusty e... comprar cereais dos palhaços robots.
Chaque semaine nous devons acheter quelque chose d'autre pour sauver ce transforming clown that morphs.
Todas as semanas temos de comprar alguma coisa para salvar esses palhaços transformadores.
Je vais masquer ma peine et devenir un clown pour vous.
Vou disfarçar a minha dor e tornar-me na vossa palhaça.
Qui a engagé ce clown flippant?
Quem encomendou o palhaço arrepiante?
Salut. Je suis Bucko le clown.
É o Palhaço Bucko!
Le clown leur préparait des ballons...
Bem, eles estavam a arranjar alguns balões de animais e...
On dirait Bozo le Clown.
Parece o palhaço Bozo.
Qui c'est, ce clown?
Quem é este palhaço?
- Moi, un clown?
- Palhaço? - Sim, palhaço.
Comme ce type-là... un clown dans un uniforme d'abruti qui ne peut rien faire de mieux?
Um palhaço num uniforme ridículo que não pode fazer nada melhor?
Pourquoi acheter du bois moche provenant d'arbres quand on peut avoir du lambris et le tableau d'un clown flippant qui semble essentiel à l'intégrité structurelle de la maison?
E porque é que alguém compra madeiras horríveis de árvores quando se pode ter painéis e alguns quadros tenebrosos de palhaços. E isto acaba por ser parte crucial para a integridade do edifício.
- Et le clown?
E o palhaço?
" on dirait un affreux clown édenté.
" parece um assustador palhaço sem dentes.
C'est un de vos clown?
- Cho? Quem é esse palhaço?
Comment se sont passés les essais de clown?
Como vai os testes para palhaço?
Tu as transformé mon fils en clown.
Tornaste o meu filho num pateta, Q.
Le clown émasculé qui a violé ta fille...
O palhaço maluco que violou a tua filha?
Un gros déguisé en clown.
Um gajo gordo vestido de palhaço.
Depuis quand tu es ami avec ce clown...
Quando te tornaste amigo daquele idiota?
Oh, non. Je ne vais pas le laisser, lui ou un autre clown, les défendre.
Não vou ser defendido por ele ou por qualquer outro palhaço.
Ce clown barbu se fait 10 000 $ par semaine, pour vomir sa diarrhée verbale aux handicapés de la créativité.
Dez mil por semana que esse cromo de barba leva por partilhar terapias da treta com os criativos bloqueados.
J'ai vu un cheval tuer un clown.
Vi um cavalo matar um palhaço uma vez.
- Un clown?
Um palhaço?
J'aimerais louer un château trampoline et un clown sobre pour mon ami Roger samedi.
Estou sim, quero alugar um castelo balouçante e um palhaço sóbrio para o meu amigo Roger, este Sábado.
Avez-vous le numéro de quelqu'un qui a un clown sobre?
Tem o número de alguém que tenha um palhaço sóbrio?
Ils font un gâteau, ils réservent un clown - Ils m'adorent!
Vão fazer um bolo, contratar palhaços...
Allo? L'expéditeur de clown?
Estou, agência de palhaços?
Quand je suis avec elle je souris comme un clown
Sempre que estou com ela Sorrio como um palhaço
# Un héros, pas un clown!
Um herói, não um bromista
Les filles qui bossent au Jumbo Clown ont rarement des porte-documents.
As raparigas que trabalham em clubes de strip normalmente não andam com pastas e coisas assim.
- Seul clown serait pire.
Só um palhaço poderia ser pior.
- Qui est le clown sur la 2?
- Quem é o aselha da câmara 2?
Marre du clown!
Estou farto deste palhaço!
500 OOO pour ce clown mort.
500 mil pela cabeça deste palhaço.
Faites passer, on recrute Ie clown.
Faz com que conste. Contratamos o palhaço.
Le clown se conservera jusqu'él demain.
O palhaço ainda cá estará de manhã.
Fallait y penser avant de lécher Ie clown.
Devia ter pensado nisso, antes de soltar o palhaço!
Écoute... j'adore ta nouvelle maison, mais le clown dans ma chambre, je déteste.
Ouça Eu adoro a sua nova casa mas o palhaço no meu quarto... Sem ofensa, mas eu odei-o.
Quel clown?
Qual deles agora?
Moi, le clown?
Como um palhaço?
N'importe quel animal, il pourrait le faire. Quel clown.
Ele podia imitar qualquer tipo de animal, Um grande palhaço.
Bien sûr, vous n'êtes pas un échantillon moyen, Le clown le plus célèbre d'Allemagne.
Claro que não ficas nem perto do mais celebrado palhaço alemão.
Donc, il y a encore de la vie dans ce vieux clown, Adam?
Então, ainda há vida nos teus planos, Adam?
Adam faisant le clown quand elle faisait ses dernières pas, et elle avait confiance en moi.
Adam, o palhaço, acompanhou os seus passos finais, e ela teve fé em mim.
Un fille de clown, et elle pouvait à peine faire un sourire.
A filha de um palhaço, e ela mal conseguia sorrir.
T'es un foutu clown!
Que idiota!
Hé, dis donc, y a un briquet avec un gros clown.
Tem um isqueiro aqui com o palhaço.
C'est un clown. Bref, bonne chance, merde, bon décollage - peu importe.. Mais je dois y aller.
De qualquer forma, boa sorte, fiquem bem, adeusinho, ou o que vocês quiserem, mas vou dar de frosques.
- Qui est ce clown?
Quem é este palhaço?
- Ou un clown?
Ou um palhaço?
Maintenant, bien sûr, mon travail est d'échouer. Je suis le clown malade moribond. Bien, ce sont mes affaires.
Isso fez o meu trabalho fracassar, e sinto-me como um palhaço prejudicou o meu negócio, mas o que fez para me ajudar, a mim ou algum de nós?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]