Translate.vc / французский → португальский / Codéine
Codéine перевод на португальский
103 параллельный перевод
Ça contient de la codéine.
Tem codaína.
Je lui ai donné de la codéine, mais il n'a pas voulu partir.
Tomei codeína e mesmo assim continuou.
De l'empirine à la codéine, ça devrait suffire.
Bem, dois dias, dou-lhe uma dúzia de analgésicos à base de codeína.
Et très vite, on sucre son café avec de la codéine.
E quando damos por isso tomamos codeína ao pequeno-almoço.
Des analgésiques à base de codéine.
- Com medicamento para a dor : codeína.
Censé faire mieux que le paracétamol associé à la codéine.
Comparando-o com o acetaminofeno e com a codeína.
Paracétamol et codéine, peut-être.
Pode ser apenas acetaminofeno com codeína.
Négatif pour la codéine.
Negativo para codeína.
On dirait... notre vieil ami M. Codéine.
Parece ser... É a nossa velha amiga a Sra. Codeína.
Elle est sous Elavil et codéine pour l'arthrite.
Ela toma Tryptizol, e codeína para a artrite.
J'ai trouvé des bouteilles d'Elavil et codéine.
Encontrei frascos vazios de Tryptizol, de codeína e de lorazepam.
J'étais à l'hôpital sous l'effet de la codéine.
Eu estava no hospital, encharcada de Demerol.
- De délicieux amuse-gueules. - De la bonne codéine.
- O aperitivo vai ser codeína.
De la codéine?
- Codeína? E que mais?
30 mg de codéine, toutes les 4 heures.
30 mg de codeína de 4 em 4 horas.
Le spectro a décelé du sirop à base codéine et de la nicotine.
Qual foi o aditivo? Detectámos xarope para a tosse à base de codeína e níveis residuais de nicotina.
De la codéine et la monnaie sur 1 $.
Preciso de Vidicon 36 e troco de um dólar.
- Amphétamines et codéine.
- É uma mistura de speed e codeína.
Vous avez du Perchloroethylène? Vicodine? Quelque chose avec de la codéine?
Tem cigarro aí?
J'ai pris un calmant et peut-être de la codéine.
Acho que era Viklon, não me lembro bem do nome.
On va laisser la codéine faire de l'effet.
A codeína tem de fazer efeito.
Les médicaments ont bien été livrés, mais la codéine est allée au service recherches.
Os fármacos chegaram hoje de manhã, mas o Vicodin foi para a Investigação, por engano.
Il n'a pas pris de codéine depuis 24 h.
Ele não toma Vicodin há mais de um dia.
J'étais sous codéine pendant toute une semaine. C'est un peu la même chose.
Deram-me codeína durante 7 dias isto é a mesma coisa
Il est chez moi, où il essaie de se sevrer de la méthamphétamine, codéine, etc.
Ele está em minha casa a tentar livrar-se da metanfetamina e analgésicos e algo mais.
Ca fait longtemps que t'es au régime carottes et codéine.
Eles têem-te mantido escondido em segredo por um bom tempo.
On a trouvé de la benzédrine, de la morphine, de la codéine, de la cocaïne, etc.
Tem Benzedrina, Morfina, Codeína, Cocaína, GHB, Talwin.
En attendant, je le renvoie chez lui avec une ordonnance de codéine pour la douleur.
Entretanto, vou mandar o Heath para casa com uma receita de hidrocodeína para as dores.
Même si la kétamine a marché, il va reprendre sa canne et se bourrer de codéine.
A cetamina pode funcionar lindamente e ele pode voltar à bengala a engolir o Vicodin.
On l'a libéré de la codéine.
Sem o Vicodin, só lhe resta mais um.
La codéine te soulage, tu t'entraînes, tu te muscles et tu n'as plus mal.
O Vicodin bloqueia a dor, fazes a reabilitação, a força muscular aumenta e a dor diminui.
C'est grave si j'ai eu la codéine illégalement ou si je l'ai revendue.
Não há caso se não puderem provar que obtive as drogas ilegalmente ou que as vendi ilegalmente.
Je ne suis pas un sbire d'Escobar qui arrive à Miami en offshore. - J'ai prescrit de la codéine.
Não sou o braço direito de Pablo Escobar a entrar em Miami de lancha, mas o médico que receitou Vicodin a um paciente com dores.
Et pour ma codéine?
Quem vai passar-me Vicodin?
Prescris-moi de la codéine.
- Arranjas-me Vicodin?
- Je ne vous prescrirai pas de codéine.
Não lhe passo uma receita de Vicodin.
Je vous fais un gamin, mais filez-moi de la codéine pour les préliminaires.
Serei pai da tua criança. Antes, passa-me uma receita de Vicodin. - Para ultrapassar os preliminares.
Je vous prive de codéine.
- E acabou-se o Vicodin.
- La codéine serait plus efficace. - Merci beaucoup.
O Vicodin é o melhor para os problemas de sono.
- Donnez-moi la codéine.
- Então, dê-me o Vicodin.
Si vous n'avez pas de codéine, dégagez.
A menos que tragas Vicodin, vai-te embora.
Vous survivrez sans codéine.
Pode sobreviver sem Vicodin.
Ce n'est pas la codéine qui fait de House un génie.
O Vicodin não faz do House um génio.
Vous avez gagné, vous aurez de la codéine.
Ganhaste! Eu dou-te o Vicodin.
- Vous pouvez dire adieu à la codéine.
- Pode dizer adeus a essa codeína.
Il me gonflait, alors j'ai corsé son thé à base d'Echninacea avec de la codéine.
Estava a chatear-me, por isso reforcei o chá de equinácia com codeína.
La pharmacie est en bas. Je te prendrai un sirop pour la toux avec de la codéine.
Compro-te um xarope com codeína lá em baixo.
Votre codéine.
O seu Vicodin.
Vicodine, codeine, demerol, prescrits pour tout un tas de personnes.
Hidrocodona, codeína, meperidina... Tem todos os nomes e nacionalidades imagináveis.
À court de codéine?
- Acabou-se o Vicodin?
On ne peut pas le priver de codéine.
- Não lhe podemos tirar o Vicodin.