Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Coin

Coin перевод на португальский

13,714 параллельный перевод
Car il y a une maison à vendre au coin de la rue.
- É bom. Porque há uma casa à venda na esquina.
On est à l'est du coin sud.
Estamos a leste do canto sul.
Pendant 12 heures, j'ai accès à chaque coin et recoin de mon cerveau.
Doze horas por dia, tinha acesso a todos os cantos do meu cérebro.
Ok, donc ce coin est couvert de caméras.
Aquele quarteirão está rodeado de câmaras.
J'ai montré sa photo autour, et deux employés de la sandwicherie du coin m'ont indiqué ce container.
Mas ele vive a 15Km daqui, por isso, mostrei a fotografia dele por aí e dois funcionários da loja de sandes da esquina indicaram-me este armazém.
Sa dernière localisation a été enregistrée au coin de la rue.
O último local que o GPS dele registou foi aquela esquina.
Au coin de Denver Nord et Kilpatrick.
Na North Denver com a Kilpatrick.
Donc ils devraient être dans le coin.
Então... eles deviam estar na zona.
Bureau dans le coin, vue sur le Mall. Mr.
Na sala do canto, vista para o Centro Comercial.
Elle disait aimer le coin.
Não. Ela disse que gostava da área.
Au coin et en bas vers le hall.
Virem na esquina e desçam o corredor.
Peux-tu lire ça? - "Coin-coin Nicholson". - Bien.
Passar toda a manhã a pintar esta caixa de correio de pato e agora não se conseguir ler, ia fazer-me sentir ridículo.
Nous avons pas mal de docteurs dans le coin.
Sabe, temos uns médicos por aqui.
C'est moi, l'homme au coin.
Sou eu, o teu amigo do canto.
Il parait que tu es du coin.
Soube que é daqui. Também eu.
Dans le coin bleu, pesant 77 kg, venant d'Hawaï Gardens,
No canto azul, a pesar 77,5 kg, do Hawaiian Gardens...
Dans le coin rouge, avec 76 kg, du MIT et de l'école médicale d'Harvard, il a plus de degrés qu'un thermomètre, plus de K.O. qu'une...
No canto vermelho, a pesar 76 kg, do MIT e da Escola de Medicina de Harvard, mais graduado que um faixa preta, mais nocautes do que...
Il a essayé de monter Lacy comme si c'était le coin d'un fauteuil.
O Rick, a tentar saltar para cima da Lacy como se ela estivesse com o cio.
Au moins dis-moi que le meilleur resto du coin n'est pas loin à pied.
Pelo menos diga-me qual é o melhor restaurante para ir a pé.
Au coin de l'épicerie en train de grignoter?
- O quê? Foi à loja da esquina comprar aperitivos?
Pourquoi le tueur attendre pour moi de quitter? Vous étiez au coin de la Queensdale Deli.
Estavas na esquina de Queensdale Deli.
Comme des chasseurs de primes tapis dans le coin qui auraient capté une de ces transmissions.
Provavelmente alguns caçadores devem andar a rondar por causa da transmissão.
Des jeunes du coin.
- Miúdos locais.
C'est un petit coin de paradis par rapport à là où tu vas. Allons-y.
É um bocado do paraíso comparando para a que vais.
Y aurait-il un mauvais conducteur dans le coin?
Ouvi dizer que estava aqui um péssimo motorista.
S'il vient renifler dans le coin, dis lui juste que tu m'as donné la clé de ton casier de rangement cette nuit là.
Se ele vier, diz-lhe que me deste a chave do teu depósito.
Je m'y faufilais. Je me cachais juste là dans le coin.
E eu costumava espiar escondido naquele canto mesmo ali.
Vers le coin de la rue. 911.
- Virou a esquina por ali.
Oui, je suis au coin de la 50ième et de l'avenue Pensylvania.
Estou na esquina da 50 com a Rua Pensilvânia.
Vous ne pouvez pas vous procurer de semtex chez le commerçant du coin.
Não se consegue arranjar Semtex numa loja de electrónica local.
Il a commencé à sortir qu'on était dans un lieu magique et qu'aucun de nous ne le réalisait car seul lui était du coin.
Ele não parava de falar em como estávamos num lugar mágico, e nenhum de nós se deu conta porque só ele era daqui.
Il aurait pu s'intéresser à la neuroscience, et il prétendait être du coin.
O interesse dele deve ser a neurociência, - e ele afirma que era da área.
Le gars est au coin de la rue.
O tipo mora ali na esquina.
Mes amis Néo-Orléanais sur pile, éclairés à la bougie, appréciez la lumière du jour car les ténèbres sont juste au coin de la rue.
Para todos os de Nova Orleães movidos a bateria iluminados por velas, aproveitem a luz do dia, porque a escuridão está ao virar da esquina.
- Oui. Dernièrement Lara passait beaucoup de son temps libre Sous le pont, dans le coin des machines.
Sim, ultimamente a Lara passava muito do seu tempo livre no convés de engenharia.
Les types dans le coin.
Aquelas pessoas ali do fundo.
- Herrmann, tu prends le coin.
- Herrmann, vai para o canto. - Entendido.
Le coin des Nakano plaide avec lui pour défendre.
Vai para o teu canto.
Allez à votre coin.. Et comme les trois rounds étaient finis,
E, à medida que o terceiro "round" acaba,
Trois! ... pour le garçon du coin Luke Nakano.
... para o miúdo local, Luke Nakano.
Le coin de Haynes doit être un peu concerné.
O canto de Haynes deve estar algo preocupado.
Nakano charge en dehors de son coin.
Nakano carrega a partir do seu canto.
Nakano avec une solide droite qui renvoie Haynes dans le coin!
Nakano com um golpe de direita que encosta Haynes a um canto!
Nakano le relève, dans le coin, contre les cordes, travaille les angles!
Nakano encosta-o a um canto, contra as cordas, a tentar encontrar abertas!
Coin sud-est, dans les arbres.
Canto sudeste, em cima. Vai buscá-los.
Le tireur a bien choisi son coin.
O atirador escolheu o local certo.
- Leurs bureaux sont dans le coin.
- Os escritórios deles são lá perto.
Il a jeté son dévolu sur son coin déjeuner préféré.
É óbvio que escolheu o local onde o alvo almoçava.
Un résident du coin de longue date.
Morador local desde sempre.
Il était dans mon coin, aidant Buddy. Que s'est-il passé quand les caméras étaient éteintes au pesage?
O que é que aconteceu quando as câmaras foram desligadas na pesagem dos lutadores?
Vas dans ton coin!
Luke!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]