Translate.vc / французский → португальский / Conan
Conan перевод на португальский
168 параллельный перевод
Entre le temps où les océans engloutirent l'Atlantide... et l'avènement des fils d'Arius... il y eut une époque prodigieuse... celle où Conan s'avance... destiné à porter la précieuse couronne d'Aquilonie... sur un front troublé.
Entre a época em que os oceanos tragaram Atlântida... e a ascensão dos filhos de Aryus... houve uma era do jamais imaginado. E nela, Conan... destinado a carregar a preciosa coroa de Aquilonia... sobre um semblante sofrido.
Jadis des géants vivaient dans la Terre, Conan.
Outrora, gigantes povoaram a Terra, Conan.
Tu dois connaître son énigme.
Deves aprendê-lo, pequeno Conan.
Conan, qu'y a-t-il de mieux?
Conan, que há de melhor na vida?
Conan?
Conan?
C'est Conan, le Cimmérien.
Ele é Conan, o Cimério.
Ainsi Conan ramena-t-il... la fille du roi Osric chez elle.
Assim, Conan levou a caprichosa... filha do Rei Osric para casa.
Et, ayant accompli sa mission... il repartit à l'aventure avec ses compagnons dans l'Ouest... où Conan dut affronter maintes guerres et querelles.
E sem outras preocupações... ele e os seus companheiros buscaram aventura no Oriente. Muitas guerras e contendas Conan travou.
YDans un de ses livres, Conan Doyle écrit :
Sabe, existe uma oração num livro de Conan Doyle.
Alors vint Conan, le Cimmérien, une épée à la main.
De lá veio Conan, o Cimeriano, de espada em mão.
Que veux-tu, Conan?
O que está ali, Conan?
Conan! Regardez!
Conan, olha!
Nos destins sont en marche, même celui de Conan, - mais il ne le sait pas encore.
Todos os vossos destinos estão próximos, até o do Conan, mas ele ainda não o sabe.
Quand ma nièce aura la clé, plante ton épée dans le coeur de Conan.
Assim, quando a "chave" estiver nas mãos da minha sobrinha, Eu quero a tua espada no coração do Conan.
Conan doit mourir.
O Conan tem que morrer.
Conan.
O Conan.
Conan, attends!
Conan, espera!
Conan, ils sont six contre elle.
Conan, são seis contra ela.
Je jure que si Conan me laisse le suivre, je donnerai ma vie pour lui.
Eu juro que se o Conan me deixar ir de viagem com ele, Dou a minha vida por ele.
Amène-moi cette enfant, Conan.
Trá-la, Conan.
Massacre-le!
Apanha-o! - Levanta-te, Conan!
- Conan.
- Conan.
Attends, Conan, attends!
Vai! Espera, Conan. Espera!
Ainsi donc, Conan retourna pleurer la mort de sa Valeria.
Assim foi Conan, lamentando a perda de Valeria.
Le scénario de ce film ne s'inspire pas directement des exploits de Sherlock Holmes imaginés par Sir Arthur Conan Doyle.
ESSA É UMA HISTÓRIA ORIGINAL... E NÃO É BASEADA NAS PROEZAS... DE SHERLOCK HOLMES DESCRITAS NA OBRA...
Quand sa voiture disparut au loin, je m'aperçus que j'avais oublié de le remercier.
SIR ARTHUR CONAN DO YLE NÃO ESCREVEU... SOBRE A JUVENTUDE DE SHERLOCK HOLMES... E DETERMINOU QUE O ENCONTRO...
Doucement, Conan de Barbarie, on est sans armes...
- Ei, vai com calma, Conan. Como vais lutar com ele? Temos de encontrar um...
Ordinateur, sélectionnez au hasard un roman de Sir Arthur Conan Doyle dans lequel je jouerai Sherlock Holmes et le Lt La Forge, Dr Watson.
À vontade, Tenente! Sair da sala halográfica.
Si c'était pas toi, c'était qui?
Não eras tu? Quem era? Conan, o Bárbaro?
Conan le Barbare? J'ai essayé d'être quelqu'un que je ne suis pas et ça marche pas.
Tenho tentado ser uma pessoa que não sou e não está a resultar.
Je t'ai adoré en Conan le Barbare.
Gostei de si em Conan, o Bárbaro.
Merde. C'est Conan.
Merda, é o Conan.
Raymond Chandler, Dorothy Sayers, Conan Doyle. Leningrad.
Raymond Chandler, Dorothy Sayers, Conan Doyle...
En fait, Conan Doyle a crèe Sherlock Holmes en s'inspirant du Dr Joseph Bell.
Conan Doyle baseou Sherlock Holmes num médico famoso.
Vas-y, Conan.
Força aí, Conan.
- Je passe chez Conan O'Brien. Je veux dire des trucs bien.
- Vou ao programa do Conan O'Brien e quero saber falar sobre coisas inteligentes.
- Regarde l'émission.
- Vê o Conan O'Brien. Vais ver.
Je ne suis pas l'homme d'une seule phrase, Conan.
Sabes, Conan, tenho muito para dizer. Não sou só um prodígio monofrásico.
Alors ne me dis pas que tu as oublié une certaine erreur de jeunesse, sur la tombe de Sir Arthur Conan Doyle, une nuit embrumée à Windlesham.
Então não me digas que te esqueceste de uma certa indiscrição juvenil em cima da lápide do Senhor Arthur Conan Doyle's numa noite nublada em Windlesham.
Au fait, je vous conseille de lire Sir Arthur Conan Doyle.
A propósito, sugiro que leia Sir Arthur Conan Doyle.
- Dans le tiroir. Sir Arthur Conan Doyle?
Quem foi Sir Arthur Conan Doyle?
La bonne réponse était Sir Arthur Conan Doyle.
Busca de Sir Arthur Conan Doyle.
- Mes félicitations. Je suis Arthur Conan Doyle.
- Parabéns, Arthur Conan Doyle.
Vous devriez demander le concours de Sir Arthur Conan Doyle, non?
Certamente o Sir Arthur Conan Doyle não será a pessoa mais indicada?
- Salut, Conan.
- Olá, Conan.
Voilà pour vous, Conan.
Tome, Conan.
Ne les écoutez pas, Conan.
Não lhes dê ouvidos, Conan.
Conan, à l'aide!
Conan!
Tu étais en train de prier, Conan.
Estavas a rezar, Conan.
- Laisse-moi parler à Conan.
Deixa-me falar com o Conan.
J'ai demandé à l'ordinateur de nous attribuer une affaire à la Holmes, mais qui n'ait pas été inventée par Sir Conan Doyle. Tout sera nouveau?
- O que aconteceu?