Translate.vc / французский → португальский / Correction
Correction перевод на португальский
709 параллельный перевод
Elle ne peut pas être ici. Elle devrait être dans une maison de correction! - C'est sa place!
O lugar dela é no... – Reformmatório!
Je ne l'ai pas revue depuis mon séjour en maison de correction.
Acreditam que tenho uma irmã que vive la? Não a vejo desde que saí do reformatório!
Vous méritez une correction. Perry!
Perry, por favor vai-te embora.
Ce n'était qu'un gosse qui a mal agi. Cette maison de correction a fait de lui un criminel.
Era apenas um miúdo que cometeu um erro e foi parar ao reformatório.
Chez elle, on dirait une maison de correction.
Fui à casa dela. Parece um reformatório.
Correction de tir : 95455.
Correcção do alcance : 95455.
Je suis désolé. Il mérite une correction!
Lamento, Sr. Thatcher, ele precisa de umas boas palmadas.
C'est aussi lui qui a eu l'idée de la vitamine A pour la visibilité de nuit. Les lunettes de correction optique... la ceinture d'épaule pour limiter les blessures...
Foi também ele que sugeriu a vitamina A para a cegueira nocturna, os óculos com correcção óptica, e o cinto de ombros para evitar lesöes na queda.
Une correction, oui, mais pas une raclée.
Uma surra, sim, mas não uma sova.
Si rien n'est fait pour Tony et ses copains, ils finiront en maison de correction.
Se não for feito algo por Tony e seus amigos,... temo que acabarão em um reformatório.
" 60 jours en maison de correction.
Sessenta dias no reformatório municipal.
Je vais hélas devoir t'infliger une correction.
Lamento, mas vou ter de te castigar.
" Maison de correction en 1934
Reformatório estatal em 1934, por vandalismo. Preso :
Saluez. On a été ensemble en correction 5 ans. Ça fait un bail.
Podem cumprimentar, passamos cinco anos juntos no xilindró.
Le mettre en maison de correction.
Está a dormir. Qual é o problema?
Tu as encore besoin d'une leçon... et surtout d'une correction!
A escola já abriu outra vez. O professor Robie dará agora uma aula sobre "Má Educação", ou "Como Apanhar uma Sova num Instante".
Je commence la correction et lui la finira.
Estou a começar uma luta! Ele vai terminá-la por mim.
Correction : entre les no 14 et 15... insérer le joueur de hockey sur glace canadien.
Umacorreção, por f avor. Entre os itens 14e 15, inserir o jogador de hóqueicanadense.
Correction : entre les no 14 et 15... insérer le joueur de hockey sur glace canadien.
Umacorreção, por f avor. Entre os itens 14e 15... inserir o jogador de hóqueicanadense.
Tu veux une correction, toi fous l'camp!
Dança, dança... - Dá-me licença?
Vous parliez de destin. Petite correction :
Alec, mencionaste o destino, mas devo fazer uma correcção...
Et pour ça, il faudra faire une demande en correction paternelle pour que l'éducation surveillée le prenne en charge.
Para isso é preciso fazer um pedido no tribunal. Só assim ele terá a educação vigiada.
Mais la correction ne suffit plus, quand il s'agit de tuer... et de décider qui on tue.
Mas não basta ser-se decente. Quando se tem de matar um homem e de considerar que homem matar, quem manda é a lei.
Correction.
Minto.
Mon frère va me donner une correction.
O Irmão vai bater-me!
Tu sais ce qui t'attend? La maison de correction!
Sabe o que eu vejo escrito na sua testa?
Je mériterais une bonne correction pour avoir accepté de jouer le jeu.
Não sabes como me arrependo por o ter aceitado.
Ici, ce n'est pas une maison de correction.
Anda, Marnie. Não estás propriamente numa casa de correcção.
Il mérite une bonne correction.
Já estava a precisar de uma reforma boa.
- Correction.
- Um momento.
Pour lui éviter la maison de correction... sa mère l'a emmené tambour battant à l'épicerie remplie de clients... et l'a forcé à rendre l'argent et à demander pardon de l'avoir volé.
Entäo, para evitar que o mandassem para o reformatório, a mäe dele entrou por ali dentro, com a loja cheia de clientes, obrigou-o a devolver o dinheiro e a pedir desculpa.
armée, marine ou maison de correction? "
o exército, a marinha, o reformatório. "
Correction.
Correcção!
J'ai passé un an en maison de correction.
O que está para aí a dizer? Eu estive um ano num reformatório!
- Correction!
Não, corrigindo!
Tu m'empêcheras pas de te donner une correction... si tu continues de te payer ma tête.
E vocês vão levar um puxão de orelhas, se não calarem o bico.
Correction.
Correcção.
- Correction.
São... - Correcção.
Kloog administrera la correction.
O Kloog administrará o castigo.
Aucun progrès en discipline ou en correction, en moralité ou en conduite.
Porque não houve avanço na disciplina e na decência, ou na moral, ou nos modos?
Maintenant, je préfèrerais vous flanquer une correction!
Mas agora gostaria de dar lhe umas palmadas!
Excusez-moi, je veux faire une correction.
Com licença, gostaria de fazer uma correcção.
Matthew, tu vas avoir une correction!
Matthew, vou dar-te uma tareia que te vai acordar!
Une bonne correction suffit.
Basta uma surra para ele perceber.
Une correction. Ça lui apprendra.
Damos-lhe uma surra e vemos se ele aprende.
La correction.
Damos-lhe uma surra.
Je répète : correction, THX.
Faça a correcção, THX.
Respiration sur "arrêt" pour correction.
É uma explicação para o bloqueio, por isso, permita-me corrigir.
Détecteurs E à travers G, correction.
Detetores E para G corrigir.
Je lui ai donné une correction.
Dei-lhe uma lição.
Correction.
Correcção, Sr. Seven.