Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Cv

Cv перевод на португальский

945 параллельный перевод
Mademoiselle, l'avion d'André Jurieux est un avion Caudron, strictement de série, avec un moteur Renault 200 CV.
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
Je servais sur un porte-avions.
Cumpri serviço no CV, um porta-aviões.
Ce moteur fait 2 000 CV... et si j'étais assez fou pour le lancer... il mettrait votre engin en miettes... et l'hélice nous mettrait en bouillie.
Esse motor tem dois mil cavalos de força... e se fosse suficientemente tonto para acendê-lo... converteria seu pedaço de sucata em mil pedaços... e a hélice nos faria carne moida.
II a un moteur Anzani, de 70 CV.
Tem um motor Anzani. Com 70 cavalos de força.
Ils veulent un CV, des photos.
uma biografia e fotografias.
" Bien reçu photos et CV.
" Recebi as fotografias e a biografia.
Tu n'as pas vu mes états signalétiques?
Não viste o meu CV?
Prenez vos CV et suivez-moi.
Tragam os currículos e sigam-me.
C'est le CV le plus impressionnant que j'aie jamais vu.
É o currículo mais impressionante que já vi
Louella, il veut de la citronnade, pas ton CV.
Louella, o senhor quer limonada, não o teu currículo.
Ça fera désordre sur un CV!
Não é coisa que valorize um curriculum.
Pas de CV.
Nada de currículos.
Ça fera bien sur le CV et ça peut m'assurer une sécurité d'emploi.
Ficava bem no currículo. Dava-me segurança profissional.
Avec ça... tu gagneras 30 ou 40 CV.
Ganharás com isso mais uns 30 ou 40 cavalos.
Pourquoi est-ce que tu me déballes tout ton CV?
Porque é que estás sempre a dar-me o teu currículo?
Impressionnant, votre CV.
Um currículo impressionante.
Le chef a un sacré CV.
- O Chefe tem cadastro.
Je sors de chez Bendini-Lambert. Quelles références! Vous voyez ça sur un CV?
Continuo a ser um advogado com referências da Bendini, Lambert Locke.
Un CV digne de B.F. Skinner.
Um currículo como o B. F. Skinner.
Je serai un fantôme de plus arborant son CV dans la rue!
Vou andar por aí de curriculum como se fosse um fantasma.
Certains viennent avec leur CV, moi, j'apporte un film.
Algumas pessoas trazem currículos. Eu trago o meu próprio filme.
Parce que vous avez menti sur votre CV?
Falsificou o seu curriculum?
Tu n'es pas obligée de le mettre sur ton CV.
Não tens de escrever isso quando fizeres o pedido.
Perdre le chef de la sécurité au bout de 2 semaines de travail... ne ferait pas bien sur mon CV.
Eu acho que perder o Chefe da Segurança após 2 semanas de trabalho... não vai ser bom para o meu currículo.
Oui c'est exactement ce que le client recherche... curriculum vitae excellent rien à dire sur le bureau des compétences, le seul détail gênant, heu... c'est que vous soyez actuellement sans emploi.
É exactamente isso que o cliente procura. CV e saúde, excelente nada a dizer sobre as competências. O único se não é que está desempregado...
Votre CV est remarquable.
Belíssimo curriculum.
Ici Lisette, chalutier canadien CV 233.
Daqui Lisette. Barco de pesca canadiano CV 233.
Tu veux quoi, Jim Que j'examine son CV
Queres que veja o currículo dele?
Il espère que ça fera bonne impression sur mon CV.
É porque ele espera que seja positivo para o meu curriculum.
Il est en train de fignoler son CV.
Está a reformular o currículo.
A votre place, je demanderais à E-Ray de revoir vos CV.
Devias pedir ao E-Ray que te ajudasse a rever o currículo.
Pour améliorer ton CV, c'est à lui qu'il faut t'adresser, pas à E-Ray.
Se queres refazer o currículo, devias falar com ele, não com o E-Ray.
À part les CV que t'as envoyés il y a 2 ans?
Para além de mandares curriculae há quê? Dois anos?
- Qui t'a tapé ces CV?
- Quem te fez estes curriculae?
Je vais devoir ajouter le mot "pickpocket" à votre CV.
Tenho de acrescentar a palavra "carteirista" à tua história.
Une merveille de mécanique... 1400 CV, c'est là que ça paie.
É nestas alturas que se vê a vantagem de uma mecânica primorosa e de 1.400 cavalos de potência.
Je pouvais mentir sur mon CV, pas sur mes cellules.
Não importava se mentia no meu currículo. O meu currículo estava nas minhas células.
Elle as été boostée de 350 à 386 CV.
Tem um 354 transformado num 386.
J'ai hâte de pouvoir le mettre sur mon CV...
Quero isto em meu currículo.
Monsieur, sans rigoler, je peux le mettre sur mon CV?
Falando sério, agora : Posso pôr isto em meu currículo?
Vous organisez votre temps, ça fait bien sur le CV... mais il faut voir la paie.
Faz as horas que quer, fica bem no currículo... mas o pagamento é reles.
Tout le monde trafique son CV!
Todos mentem no curriculum, certo?
Quand j'ai lu votre CV, je me suis dit : "C'est un naze."
Quando li o seu currículo, disse para mim, "este é maluco".
Nos pouvoirs doivent rester secrets, pas figurer sur un CV.
É suposto os poderes serem secretos, não uma forma de ganhar dinheiro.
C'est étrange, je n'ai pas envoyé de CV.
Ainda não sei porquê que ele está interessado. Eu nem sequer concorri.
C'est dans mon CV.
Deve estar no meu currículo.
- Vous avez pu voir son CV?
- Já viu o CV dela?
Je pourrais filer mon CV à Woody Allen.
Podia dar o meu currículo ao Woody Allen.
Une fois leur CV envoyé, on se battra pour les avoir.
Quando enviarem o currículo receberão muitas ofertas.
Mon petit, je peux te montrer mon CV, si on se voit à la cantine plus tard.
Rapaz, mostro-te o meu currículo, se fores ter comigo à zona de restauração.
Il a été impressionné par votre CV.
Ele viu o seu currículo e está muito impressionado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]