Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Diz

Diz перевод на португальский

123,114 параллельный перевод
Oui, s'il vous plaît!
- Sim diz, por favor!
Je veux juste savoir ce qu'elle a dit.
Só quero saber o que ela disse, Por isso, diz-me.
Peu importe votre façon de le prononcer.
Ou lá como se diz.
Pardon. Tu dis ça maintenant?
E agora é que me diz isto?
Margo dit : Tu es libre.
A Margo diz : "Liberta-te."
Penny dit : Tu es libre.
O Penny diz : "Liberta-te!"
Je parie que tu dis ça à toutes les filles avant de les violer, les tuer et manger leur cœur.
Diz isso a todas antes de as violar, matar e de lhes comer o coração.
Quentin dit : Tu es libre.
O Quentin diz : "Liberta-te."
C'est une gueuse à tête de scarabée!
Ela não sabe aquilo que diz!
Dites-moi tout.
Diz.
Dites-leur que vous aviez une carte.
Diz-lhes que tinhas um mapa.
Si tu veux savoir ce qu'un homme croit, ce n'est pas ce qu'il dit, pas ce qu'il pense, c'est ce qu'il fait.
Queres saber naquilo em que um homem acredita... não é aquilo que ele diz, nem aquilo que pensa, é aquilo que ele faz.
- Le FBI se tait.
- O FBI não diz nada.
- Ils sont à nous.
- O instinto diz-me que são nossas.
On serait comme eux?
Diz que somos como eles?
Comme le dit Taleb, "Devenez solide, ou mourez."
Como diz Taleb : "Torna-te anti-frágil ou morre."
Personne ne dit "agneau."
Ninguém diz "ovelha".
Raven dit que la fusée est intacte.
A Raven diz que o foguetão está intacto.
Elle voudrait un peu plus de carburant, mais tant qu'on lui ramène ce qu'on a, elle a dit qu'elle les ramènerait toutes les deux en vie.
Preferia ter mais combustível, mas, desde que lhe demos o que temos, diz que conseguem voltar sãs e salvas.
Dites quelque chose.
Diz alguma coisa.
Pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est réellement passé?
Porque não me diz o que realmente aconteceu?
Pourquoi dites-vous ça?
Porque diz isso?
Dites un truc pour me distraire.
Diz alguma coisa para me distrair.
Que dites-vous de la briser?
Que me diz a quebrar esse hábito?
On s'exprime, on prend des risques.
Diz muito sobre nós, dá nas vistas.
Le clown disait ça sur mon set de table au MacDo, et il ne mentirait jamais à moins que ce soit pour voler de délicieux hamburgers.
O Hamburglar diz isso, além do guardanapo do McDonald's e ele nunca ia mentir, a menos que seja para roubar hambúrgueres deliciosos.
Oh, cela dit qu'ils ont des machines à sous dans les parages.
Aqui diz que eles têm os slots mais fáceis da zona.
Il dit qu'il peut clouer n'importe quoi.
Ele diz que pode pregar qualquer coisa.
Le script dit "vivement", pas "britannique".
O guião diz : "brilhante", não "britânico".
Parce que Foley l'a dit.
- Porque o Foley diz que sim.
J'écoute en fait ce qu'il dit, et c'est d'éviter Axelrod, donc c'est ce que nous allons faire.
Agora ouço o que ele diz e a diretiva dele foi para deixar o Axelrod em paz por isso... é o que vamos fazer.
Pour Mafee, dites-lui qu'il fait du bon travail.
Quanto ao Mafee, diz-lhe que ele está a fazer um bom trabalho.
Dis l'autre chose, la chose qui t'a fait venir au lieu d'envoyer un texto.
Agora diz lá o que te fez vir aqui em vez de mandares mensagem.
Et que te dit-elle?
- E o que te diz agora?
Dis-leur que je suis partant, avec une grosse donation.
Diz-lhes que aceito e faço um grande donativo.
Tu n'as pas fait tout ce chemin pour me demander d'être mon lieutenant gouverneur.
Diz-me que não vieste pedir-me para ser vice-governador.
Dis non pour Klaxon à Dollar Bill.
Diz ao Dollar Bill que é "não" para a Klaxon.
Steph Reed disait que Axe rachetait les livres d'un ennemi?
Ela diz que o Axe comprou livros de um inimigo?
Redis-le.
Diz outra vez.
S'il te plait, dis moi que tu n'aimes pas les jeux.
Por favor diz-me que não gostas de peças.
Et s'il te plait dis moi que tu ne parles pas des jeux musicaux.
E por favor diz-me que não consideras musicais como peças de teatro.
C'est que l'Oprah polonaise dit.
É o que a Oprah da Polónia diz.
Ça dit aussi que tu as 362 amis. Et on sait tous que tu en a à peine un.
O Facebook também diz que tens 362 amigos e todos sabemos que mal tens um.
Mon nouveau thérapeute, Gary, a dit que j'avais besoin de prendre un jour de repos pour me concentrer sur moi.
O meu novo terapeuta, Gary, diz que eu preciso tirar um dia de folga para olhar para mim próprio.
Max, Gary dit que tu utilises tes toxiques, mesquines blagues pour garder les gens comme moi à distance.
Max, o Gary diz que tu usas as tuas piadinhas malvadas e tóxicas para manter pessoas como eu à distância.
Max, Gary a aussi dit que tu avais peur de l'intimité provenant du fait que ton père t'a abandonné.
O Gary também diz que tu tens medo da intimidade porque o teu pai abandonou-te.
Gary a dit que quand Max verrait son père, elle va être très émue.
O Gary diz que quando a Max ver o pai, ela vai ficar bastante emotiva.
Si c'est le loser, dites lui que je ne suis pas là.
Se aquele fracassado for ele, diz-lhe que não estou aqui.
Ça dit, "Appelle-moi à propos de bébé."
Diz, "Liga-me, é sobre o bebé."
Lui dire ce que tu ressens, t'affirmer.
Diz-lhe como te sentes, orgulhosa de ti mesma.
Comment tu dis "accroche-toi"
Han? Como diz "aguenta-te" em "esquilês"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]