Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Désires

Désires перевод на португальский

552 параллельный перевод
Ce n'est pas lui que tu désires.
Tu não o queres.
Tu ne le désires pas.
Não o queres.
Que désires-tu de plus? "
Que mais podes desejar? "
Si tu désires le bonheur de Christine, laisse-la venir avec moi. Parce que moi, je l'aime!
Mas já que queres a felicidade da Christine, deixa-a vir comigo porque eu amo-a!
Si c'est ce que tu désires.
Está bem, se é isso que pensas.
Mais tu désires traiter les domestiques en égaux.
Pareces gostar de tratar os criados como iguais.
Nous serons heureux de ta présence, si tu le désires.
Ficaremos ambos felizes se estiver presente, se assim o desejar.
Veux-tu dîner tôt, ou désires-tu faire un somme avant?
Jantamos cedo ou queres ir dormir um pouco?
Que désires-tu?
Que pretendeis, Laertes?
Que désires-tu?
O que você quer?
Je ne te renverrai jamais, si c'est cela que tu désires.
Jamais a mandarei embora, se for o que quer. Nunca, enquanto eu viver.
Mais si tu désires rester à Jérusalem...
Mas se desejar permanecer mais tempo em Jerusalém...
Le désires-tu, Lygie?
Aceitas, Lygia?
Que désires-tu?
Qual é o teu desejo?
- C'est ce que tu désires?
- Digo isso porque é o que quer.
Il n'est pas encore à moi, mais tu le désires tant!
Não é ainda meu para lhe dar. Mas você o queria.
Si jeune, tu désires la richesse?
Tão jovem e o teu coração com desejo de posses?
Tu le désires autant que le porc désire le grain.
Tem fome dele como um porco por bolotas.
Je t'offre ce que tu désires :
Não te compro tudo o que queres?
C'est ce que tu désires?
É isso que queres, não é?
J'essaierai d'être aussi fort que tu le désires. Viens.
Tentarei ser tão forte como tu queres que eu seja.
Désires-tu me voir dans les bras de Ramsès?
Queres ver-me nos braços de Ramsés?
Pourquoi désires-tu le voir Moïse?
Porque queres vê-lo, Moisés? Para saber que existe.
Tu me désires, n'est-ce pas?
Desejas-me, não é?
Oui, tu me désires.
Sim, desejas.
Je crois que tu me désires et que je te désire.
Acredito que me queiras e que eu te queira.
Que désires-tu?
Que gostavas de fazer, Jackie?
Appelle-le si tu le désires.
Chame-o, se quiser.
C'est tout ce que tu désires?
É tudo o que queres, Steve?
- Tu désires du sucre?
- Queres açúcar?
- Que désires-tu?
- O que quer que toque?
Tu le désires tant que cela?
Queres assim tanto?
Tu ne désires pas le croire?
Não queres acreditar?
Tu désires l'éloigner de sa mère?
Näo o entrego à tua esposa?
- Dis-lui que tu me désires, J.J.!
- Diz-lhe o quanto me desejas, JJ!
Tu me désires toujours, J.J.?
Ainda me queres, JJ? Queres?
Peut-être désires-tu t'installer chez lui?
Queres viver com ele? Vai com Deus!
Tu désires?
Queres alguma coisa?
Tu désires l'éloigner de sa mère?
Não o entrego à tua esposa?
- Tu désires que je parte.
- Vejo que quer que eu vá embora.
S'il tu désires quoi que ce soit, viens me voir.
Se quiseres alguma coisa, vem ter comigo.
Tu désires vraiment ce bébé?
- Realmente quer este bebé?
Si c'est ce que tu désires.
Se é isso que desejas.
Que desires tu?
O que desejas?
L'avez-vous mis en colère par des ordres non désirés?
Mandastes-lhe ordens indesejáveis? Ele é muito orgulhoso.
De bons foyers où ils seraient désirés et aimés.
Um bom lar, onde eles possam ser queridos e amados.
Sachez que vous êtes des intrus... dans un pays où vous n'êtes ni désirés ni bienvenus.
Que se saiba : Vocês são intrusos num país onde não são queridos nem bem-vindos.
Et ensuite parce que... trop d'enfants non désirés circulent dans ce monde.
Número dois há demasiadas crianças que ninguém quer, e que andam à solta no mundo.
Certaines avaient le delirium tremens. Les plus jeunes étaient dans un autre pavillon pour accoucher d'enfants... non désirés.
As mais novas iam para outro pavilhão, para ter seus filhos... não desejados.
Qu'est-ce que tu désires?
- O que queres que aconteça?
Oui, si tu le désires.
Sim, sim tu quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]