Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Détente

Détente перевод на португальский

1,273 параллельный перевод
J'ai remarqué votre doigt se crisper sur la détente lorsque vous tirez. Cela fausse votre visée.
O seu dedo fica tenso no gatilho antes de disparar.
Gardez les yeux sur la cible et ne pressez pas la détente tant que vous n'avez pas une bonne opportunité.
Fique de olho no alvo e não prima o gatilho até ter o alvo na mira.
Toi, appuies sur la détente.
Você, puxe o gatilho.
appuies sur la détente.
Puxe o gatilho.
Appuies sur la détente!
Puxe o gatilho.
Appuies sur la détente!
Puxe o gatilho!
Pour prendre un moment de détente et de plaisir.
- Porque é hora da descontracção.
Comme on consacre ce week-end à la détente, autant commencer tout de suite.
Pensei que, se este fim-de-semana é para relaxar... devíamos começar pela viagem.
Tu as pas appuyé sur la détente, mais tu as tué du monde.
Podes não ter premido o gatilho, mas morreu muita gente por tua causa.
Autant appuyer sur la détente.
Pode até estar a apertar o gatilho.
T'es long à la détente, papa.
É lento a reagir. Tretas.
Si je découvrais que tu as nul à ces gens... cette détente de nos relations pourrait mal finir.
Se eu descobrir que tencionas fazer mal aos Kent estas tréguas amigáveis terminarão abruptamente.
Si tu le voyais appuyer sur la détente et tuer un enfant, puis un autre?
E se o visses premir o gatilho e matar uma criança...
Il me montrait la détente de son Glock.
Ele estava a mostrar-me o gatilho da Glock dele.
Je montrais à Carv la facilité de la détente.
Estava só a mostrar ao Carv como o meu gatilho é leve.
C'est que du boulot. Détente!
Isto são negócios, podemos relaxar.
Vu ta pupille non dilatée, ta température et tes rythmes vitaux... j'évalue à 83 % la probabilité que tu ne presseras pas la détente.
Com base na dilatação das pupilas, temperatura e funções motoras calculo uma probabilidade de 83 % de que não vais puxar o gatilho.
Fil de détente.
Armadilha.
Le couteau dans le creux du bras. Tranche tous les tissus, pour écarter le doigt de la détente. Attrape-le par dessus l'épaule pour l'étrangler.
Leva a faca desde a parte de dentro do braço dele, aqui corta todos os tecidos adjacentes, arrancando-lhe o dedo do gatilho e, ao mesmo tempo, pelo ombro esquerdo.
Appuie sur la détente.
Puxa o gatilho.
Peur de ne pas réussir à presser la détente.
Medo de não conseguires puxar o gatilho.
Obéissez, ou j'appuie sur la détente, et je rejoins les dieux marins!
Façam o que eu mandar, ou primo o gatilho e ficarei para sempre perdido no fundo do mar.
Un moment de détente...
Um momento de relaxamento...
Un moment de détente...
um momento de relaxamento...
Nous aurons eu droit à une part de moments de détente avant le commencement.
Ainda assim teve os seus momentos de relaxação antes do seu inicio.
Je ne pouvais pas non plus... jusqu'à ce que je regarde dans ses yeux, elle pointait une arme sur moi et commençait à appuyer sur la détente.
Eu também não podia. Até a olhar nos olhos e ela me apontar uma arma e começar a puxar o gatilho.
Une fois certain que c'est elle qui a appuyé sur la détente.
Quando confirmássemos que ela puxou o gatilho.
Tu veux appuyer sur la détente?
Queres puxar o gatilho?
Et que tu presses la détente. Très lentement.
E aperta muito devagar o gatilho.
Appuie sur la détente!
Carrega no gatilho.
Quand je vous mets en joue, je n'appuie pas sur la détente.
Estás a ver, quando tenho a arma apontada a ti, não puxo o gatilho.
- Appuie sur la détente, Samson.
- Prime a porcaria do gatilho, Samson.
Cependant, la source qui m'a accordée cette interview exclusive continue d'affirmer que M. Cattan est le commanditaire du meurtre et que Benny Ruiz a simplement pressé la détente.
Contudo, a fonte que me concedeu esta entrevista exclusiva... continua a afirmar que o Sr. Cattan ordenou o assassínio... e que Benny Ruiz simplesmente premiu o gatilho.
Un peu lent à la détente.
Despertou tarde.
De détente
- De alívio. - De prazer
Tu sais, j'ai pressé la détente et... clic, rien.
Puxei o gatilho e... nada.
J'ai percé la chambre, amélioré la détente... et ajouté des compensateurs.
Perfurei as câmaras... e adaptei os gatilhos e acrescentei uns compensadores.
La détente brutale d'une vapeur à très haute pression entraîne une chute de température considérable.
O vapor comprimido a baixa temperatura e a altas pressões... absorve o calor do seu redor, quando é libertado.
Il vous faut de la détente.
Tu precisas de te divertir.
Quand vous percerez la capsule avec les dents, appuyez sur la détente.
Quando morder a cápsula, puxe o gatilho.
Elle est longue à la détente.
Não sopra vento suficiente pelos moinhos da mente dela.
"Je tirerais bien mais j'ai niqué ma détente!"
Dava-lhe um tiro Mas guardei a arma
on met le gyro, quand le sifflement devient permanent, on pointe et on appuie sur la détente.
Soltas o giroscópio. Vai ouvir um som agudo, e quando ficar estável, levantas, e carregas no gatilho.
Trouve une dernière répartie profonde à dire avant que j'appuie sur la détente
Diz mais uma coisa profunda, antes que eu prima este gatilho.
Fais-moi une faveur appuie sur la détente
Faz-me um favor, Ernie. Prime o gatilho.
La victime n'a même jamais pressé la détente.
A vítima nem chegou a puxar o gatilho.
Il appuya sur la détente avant de voir la cible.
Puxou o gatilho antes de ter um alvo.
Je presse la détente... et... rien.
Aperto o gatilho... e... nada.
Tu mérites un peu de détente.
Mereces relaxar.
et appuyer sur la détente.
E puxar o gatilho.
Appuie sur la détente
Prime o gatilho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]